SEMINARY IN SPANISH TRANSLATION & INTERPRETATION
 
Lectured in 3de jaar Secretariaatsbeheer optie zakelijk vertalen en tolken, programma HoGent
Theory [A] 20.0
Exercises [B] 30.0
Training and projects [C] 0.0
Studytime [D] 150
Studypoints [E] 6
Lecturer Geert BAEKELANDT
Co-lecturers  
Reference EGSBRZ03K99863
 
Key words
Seminary in Spanish translation & interpretation

Objectives
This course concentrates on a further proficiency of the practical language skills (translation exercises).
Especially oral communication gets the attention (consecutive interpreting exercises).


Prerequisites
Having successfully completed the second year.


Topics
Translation :
Interpreting exercises :

  • Oral translation of short texts
  • "Consecutive interpreting" of presentations, meetings, presentations and job applications will add to the student's further expertise.
  • Simulations : introducing and guiding Spanish speaking people (context : tourism or business)
By means of business-oriented texts the vocabulary is extended and insight into modern business is imparted.

Teaching Methods
Seminars, exercises, individual presentations.

Materials used
Teacher's course, school library materials, others.

Study guidance


Assessment
Written and oral examination, assignments.

Study costs
€ 7,50

Lecturer(s)


Language
Dutch