DUITS VERTAAL- & TOLKPRAKTIJK
 
Wordt gegeven in 2de jaar Secretariaatsbeheer optie zakelijk vertalen en tolken
Theorie [A] 25.0
Toepassingen [B] 50.0
Stages en scriptie [C] 0.0
Studietijd [D] 225
Studiepunten [E] 9
Titularis Geen Naamloos
Medewerkers  
Referentie EGSBRZ02K01261
 
Trefwoorden
Seminarie vertalen/tolken Duits

Doelstellingen
Zakelijke teksten "mit grober sprachlicher und sachlicher Präzision" vertalen uit en naar het Duits en daarvoor de essentiële hulpbronnen gebruiken.
Kritische zin bij het onderkennen van belangrijke verschillen tussen bron-en doeltaal.
Woordenlijsten kunnen aanleggen.
Consecutief tolken en/of verbindings-of gesprekstolken.
Aandacht voor een behoorlijke uitspraak

Voorkennis
Leerinhoud 1ste jaar SB

Leerinhoud
  • Zakelijke teksten vertalen (N»D en D»N).
  • Woordenboeken, grammatica gebruiken, ICT-toepassingen.
  • Woordenlijsten (voorbereiding op vertaling/tolkoefeningen) opstellen en/of voorbereiden
  • Noteersysteem
  • Consecutief tolken
  • Verbindings-of gesprekstolken


Onderwijsvormen
Vertalen:
Gewoon klaslokaal en computerklas
Individueel werk met behulp van de lector gevolgd door collectieve bespreking.
Feedback en suggesties voor verbetering.

Tolken: tolkcellen - consecutief tolken, verbindingstolken en synthetiseren van eenvoudige uiteenzettingen, toespraken, interviews, gesprekken, discussies of fragmenten ervan.- Collectieve en individuele verbetering

Studiematerialen

  • Eigen cursus van de lector
  • Audio-video-ICT-toepassingen
  • (Vertaal)woordenboeken
  • Contrastieve grammatica Duits-Nederlands:
    Abraham P. Ten Cate, Hans G. Lodder, André Kootte: Deutsche Grammatik-Eine kontrastiv Deutsch Niederländische Beschreibung für den Zweitspracherwerb, Coutinho 1998


Studiebegeleiding
  • Iedere voorlopige versie van een vertaling wordt verbeterd en van commentaar voorzien. Pasklare vertalingen worden niet gegeven.
  • Klassikaal : vergelijking voorbereiding en modelvertaling
  • De studenten worden verwezen naar mogelijke bronnen
  • Individuele begeleiding en remediëring tijdens seminaries vertalen en tolken
  • Zelfstudie
  • Monitoraat


Beoordeling
Schriftelijk examen/permanente evaluatie(voor vertalen)
Mondeling: permanente evaluatie (voor tolken) (mondeling examen in de 2deexamenperiode)

Studiekosten
Cursus lector en fotokopieën tegen kostprijs
Grammatica € 31,54

OP-leden


Taal
Nederlands