SEMINARIE VERTALEN EN TOLKEN FRANS
 
Wordt gegeven in 3de jaar Secretariaatsbeheer optie zakelijk vertalen en tolken, programma HoGent
Theorie [A] 20.0
Toepassingen [B] 30.0
Stages en scriptie [C] 0.0
Studietijd [D] 150
Studiepunten [E] 6
Titularis Anne-Marie VANHERCKE
Medewerkers  
Referentie EGSBRZ03A99851
 
Trefwoorden
Seminarie vertalen en tolken Frans

Doelstellingen
  1. Verder uitdiepen van het zakelijk vertalen.
  2. Initiatie consecutief tolken - de tekst in de brontaal wordt zo correct en zo getrouw mogelijk weergegeven in de doeltaal.


Voorkennis


Leerinhoud
Vertaal- (en tolk) modules:
- dialogen
- korte meetings
- persberichten
- instructies
- presentaties
- verslagen
- teksten met economische of financiële inslag

Onderwijsvormen
Interactief - voorbereiding, realisatie en evaluatie van vertalingen.
Gebruik van woordenboeken en "taaltools."

Studiematerialen
- eigen cursus
- woordenboeken en naslagwerken
- technische hulpmiddelen
- cassetterecorder en/of talenpracticum
- PC's met Internettoepassingen


Studiebegeleiding
Grammaticale lacunes worden weggewerkt via specifieke software-oefeningen op individuele basis tijdens de vrije tijd van de studenten.

Beoordeling
Schriftelijk (vertalen) en mondeling (tolken) examen.

Studiekosten
De cursus wordt regelmatig aangepast. Kostprijs in functie van de omvang van de cursus. (± € 6).

OP-leden


Taal
Nederlands