Wordt gegeven in |
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Duits - Russisch
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Duits - Spaans
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Engels - Duits
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Engels - Frans
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Engels - Russisch
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Engels - Spaans
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Frans - Duits
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Frans - Russisch
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Frans - Spaans
|
Theorie |
[A] 26.0 |
Toepassingen |
[B] 0.0 |
Stages en scriptie |
[C] 0.0 |
Studietijd |
[D] 100 |
Studiepunten |
[E] 4 |
Titularis |
|
Medewerkers |
|
Referentie |
VKTAAL02A00236 |
|
Trefwoorden vertaalwetenschap, vertaaalkunde
Doelstellingen Deze cursus beoogt de student een inleiding te geven in vertaalkunde en vertaalwetenschap. Doel hierbij is het kader te schetsen waarbinnen de vertaling als object van studie gesitueerd kan worden, en aangrijpingspunten te bieden om het gegeven van de vertaling te problematiseren, en van daaruit het beslissingsproces dat ermee gepaard gaat, beter te begrijpen.
Voorkennis Algemene culturele kennis uit de middelbare school.
Leerinhoud Bij deze cursus komen begrippen aan de orde als equivalentie, bron- en doeltaalgerichtheid, verschuivingen, enz. Om de ontwikkeling in het denken over vertaling te illustreren, worden een aantal belangrijke namen en momenten uit de vertaalgeschiedenis gememoreerd.
Onderwijsvormen Hoorcollege.
Studiematerialen Leerboek: VAN LEUVEN-ZWART, Kitty, Vertaalwetenschap. Ontwikkelingen en perspectieven. Muiderberg: Coutinho, 1992.
Studiebegeleiding
Beoordeling Schriftelijk examen.
Studiekosten boek: 8,68 EUR
Losbladig (handouts, syllabus): 100pp. = 3 EUR
OP-leden Titularis
Willy VANDEWEGHE (N3)
Taal Nederlands
|
|