DUITS VOORBEREIDING TOT HET VERTALEN 2
 
Wordt gegeven in 2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Duits - Russisch
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Duits - Spaans
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Engels - Duits
2de jaar vertaalkunde, taalkeuze Frans - Duits
Theorie [A] 0.0
Toepassingen [B] 78.0
Stages en scriptie [C] 0.0
Studietijd [D] 175
Studiepunten [E] 7
Titularis  
Medewerkers  
Referentie VKTAAL02A00239
 
Trefwoorden
vertaling

Doelstellingen
PARTIM : VERTALING NEDERLANDS-DUITS
De cursus vertaling uit de moedertaal in het Duits wil ertoe bijdragen de kennis van de grammatica en de woordenschat te verdiepen. Aan de hand van tijdschriftartikelen wordt o.a. inzicht in de eigenheid van het geschreven Duits, gebruik van de conjunctief in de indirecte rede, etc. nagestreefd. Daarnaast wordt begonnen met vertalingen van het blad.

PARTIM : VERTALING DUITS-NEDERLANDS
De vertaaloefeningen hebben een driedubbel doel: het verruimen van de woordenschatkennis, het leren herkennen van complexere syntactische structuren en ten slotte een eerste kennismaking met bepaalde vertaaltechnieken die bij een vertaling uit het Duits in het Nederlands gehanteerd kunnen worden. Het vertalen van de tekst zelf neemt daarbij weliswaar een niet onbelangrijke plaats in, maar vormt nooit een doel op zichzelf.

Voorkennis


Leerinhoud
PARTIM : VERTALING NEDERLANDS-DUITS
De behandelde teksten zijn thematisch heel divers en komen vooral uit de politieke, economische en mediasfeer.

PARTIM : VERTALING DUITS-NEDERLANDS
De tekstkeuze is gericht op de verwezenlijking van de doelstellingen. De gekozen teksten zijn meestal 'tijdschriftartikels' uit de actualiteit of uit de economische sfeer die onderwerpen van algemeen economische aard behandelen.
In het kader van de taalverwerving maakt een reeks oefeningen omtrent geprefigeerde werkwoorden en nominale constructies eveneens deel uit van dit opleidingsonderdeel.

Onderwijsvormen
Werkcollege
De studenten bereiden de vertalingen thuis voor. In de lessen zelf worden de gemaakte vertalingen verbeterd, met uitgebreide aandacht voor moeilijke topics. In een deel van de lessen worden teksten ook van het blad vertaald.

Studiematerialen
Tijdschriftartikelen

Studiebegeleiding
Per student worden er enkele vertalingen individueel verbeterd.

Beoordeling
PARTIM : VERTALING NEDERLANDS-DUITS
Schriftelijk examen vertaling, met mogelijkheid tot bespreking achteraf.Schriftelijk examen woordenschat.

PARTIM : VERTALING DUITS-NEDERLANDS
Schriftelijk examen vertaling, met mogelijkheid tot bespreking achteraf.Schriftelijk examen woordenschat.

Studiekosten
1 euro (richtprijs)

OP-leden
Titularis
Bernard VANDENHEEDE
Medewerkers
Catherine MISSIAEN

Taal
Duits en Nederlands