|
DUITS - TAALVAARDIGHEID EN VERTAALPRAKTIJK 4 |
 |
 |
|
|
Wordt gegeven in |
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Duits - Russisch
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Duits
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Frans - Duits
|
Theorie |
[A] 0.0 |
Toepassingen |
[B] 26.0 |
Stages en scriptie |
[C] 0.0 |
Studietijd |
[D] 75 |
Studiepunten |
[E] 3 |
Titularis |
|
Medewerkers |
|
Referentie |
VLTALV04A02234 |
|
|
Trefwoorden vertaling, Nederlands-Duits
Doelstellingen De klemtoon van de cursus ligt op de vertaling in het Duits van Nederlandstalige teksten die in de praktijk veelvuldig voorkomen. De cursus wil de studenten ertoe aanzetten stilistisch en grammaticaal nauwkeurig te vertalen. Vakliteratuur en internetrecherche zijn daarbij even belangrijk als het gebruik van woordenboeken.
Voorkennis Geslaagd zijn voor de 1e licentie Duits
Leerinhoud Teksten uit het bedrijfsleven en de culturele sector van eerder algemene aard, die in de vertaalpraktijk veelvuldig voorkomen.
Onderwijsvormen Werkcollege.
De studenten bereiden de vertalingen thuis voor. In de les worden de vertalingen gezamenlijk verbeterd. Per vertaalonderwerp zijn een aantal studenten verantwoordelijk voor de documentatie en relevant bronmateriaal.
Studiematerialen Teksten uit de vertaalpraktijk.
Studiebegeleiding Een toets gedurende de 10e week van de cursus. Deze toets telt niet mee voor het eindcijfer.
Beoordeling Schriftelijk examen: vertaling van een Nederlandse tekst van 25 à 30 regels. Nadien bestaat de mogelijkheid tot inzage en bespreking.
Studiekosten 1,50 EUR voor kopieën
OP-leden Titularis
Isola MAYER-FALK (Da)
Taal Duits en Nederlands
|
|
|