Trefwoorden mondelinge taalvaardigheid, Russisch
Doelstellingen De basisvaardigheden voor mondelinge vertaling in het Russisch ontwikkelen. Daarbij staat een vlotte omzetting van constructies uit het Nederlands in het Russisch centraal. Daarvoor wordt het geheugen getraind en wordt de notitietechniek verbeterd. De woordenschat wordt uitgebreid en de grammatica wordt bijgeschaafd.
Voorkennis
Leerinhoud Thema's: techniek, handel, contacten met Rusland, politiek, het gerecht, verkiezingen, economie, Belgiƫ en Nederland, de sociale zekerheid, kunst en cultuur, Europa.
Stijl: journalistieke stijl.
Onderwijsvormen Werkcollege.De moeilijkheidsgraad neemt geleidelijk toe: van korter nieuws met louter informatieve waarde en eenvoudige constructies naar langere informatie met moeilijker te vertalen constructies. Tijdens elke les wordt een fragment vertaald. De student krijgt een (beperkte) lijst met nieuwe woorden aangereikt, waarmee hij zo zelfstandig mogelijk moet vertalen.
Na de colleges frissen de studenten op basis van hun notities de grammaticale constructies, de synoniemen en de terminologie op.
Studiematerialen Actuele video-opnamen van bijvoorbeeld het NOS-journaal.
Studiebegeleiding spreekuur
Beoordeling Permanent.
Mondeling examen: vertaling van fragment uit behandelde video-opnamen.
Studiekosten 0,5 EUR.
OP-leden Titularis
Elena IVOBOTENKO (Rc)
Taal Russisch en Nederlands.
|
|