Trefwoorden tolken, mondeling vertalen, consecutief, simultaan, notitietechniek
Doelstellingen De student vertrouwd maken met de basistechnieken van de consecutieve en simultane mondelinge vertaling. De student een inzicht geven in zijn aanleg voor mondelinge vertaling.
Leerinhoud De cursus is lineair opgebouwd. Aan de hand van een aantal algemene thema's in verband met cultuur, gezondheid, politiek en economie wordt de student vertrouwd gemaakt met de basisprincipes van de consecutieve notitietechniek (bladspiegel, structureren, afkortingen, symbolen, e.a.). De cursus evolueert van meer naar minder gestructureerde teksten. Dezelfde teksten worden gebruikt om vervolgens ook simultaan te werken en kennis te maken met de basisprincipes van deze techniek (volgen, anticiperen, syntactische controle, intonatie, wacht- en inhaaltechnieken).
Begincompetenties Een goede passieve kennis van het Frans. Een ruim lexicon in verband met thema's van algemene cultuur.
Eindcompetenties
Leermaterialen De student kan de aangekondigde thema's voorbereiden door persoonlijke documentatie via bibliotheekmateriaal en internet. Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.
Studiekosten Geen
Studiebegeleiding Voortgangsgesprekken waardoor de student een zicht krijgt op individuele problemen en deze in de volgende sessies kan bijsturen. De cursus wordt afgesloten met een advies.
Onderwijsvormen Uiteenzetting in verband met de basisprincipes van het consecutief en simultaan tolken. Inoefenen van de beide vaardigheden.
Evaluatievorm Beoordeling van de ontwikkelde vaardigheid. Consecutieve proef over een nieuw thema. Simultane proef over een eerder behandeld thema.
OP-leden Titularis
Hildegard VERMEIREN (S4)
|
|