DUITS - ESSAYISTISCHE TEKSTEN
 
Wordt gegeven in 3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Russisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Russisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Spaans
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Spaans
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Engels - Duits
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Engels - Duits
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Frans - Duits
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Frans - Duits
Theorie [A] 0.0
Toepassingen [B] 26.0
Stages en scriptie [C] 0.0
Studietijd [D] 75
Studiepunten [E] 3
Doceertaal Nederlands
Titularis Marc VAN DE VELDE
Referentie VLTALT03K00118
 
Trefwoorden
vertalen van essayistische teksten

Doelstellingen
De studenten kunnen zelfstandig een volledig essay vertalen. Ze bezitten voldoende zelfvertrouwen om over hun werk te spreken en met kritiek om te gaan. Ze hebben doorzettingsvermogen en herwerken hun tekst steeds weer tot ze de hoogst mogelijke mate van perfectie bereikt hebben.

Leerinhoud
De studenten lezen werk van bekende Duitse essayisten en bespreken bestaande vertalingen. Elke student kiest een recent verschenen essay, verdiept zich in het thema en maakt een eerste vertaalversie. De resultaten worden aan de groep voorgelegd en de studenten helpen elkaar bij het zoeken naar oplossingen of verbeteringen. Volgende vertaalversies worden individueel met de lesgever besproken. Het resultaat is een kwalitatief hoogstaande essayistische vertaling, klaar voor publicatie in een krant of een tijdschrift.

Begincompetenties
De studenten zijn met een aantal problemen van de essayistische vertaling vertrouwd door de lessen ‘literair vertalen’.

Eindcompetenties


Leermaterialen
Algemene essayistische teksten uit kranten, tijdschriften of monografieën

Studiekosten
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal

Studiebegeleiding
Spreekuur

Onderwijsvormen
Werkcollege.
Deze cursus is interactief opgevat. De studenten vertalen tekstgedeelten samen en leggen eigen werk ter beoordeling aan elkaar voor. Ze leren kritisch vertalingen lezen en vertaalkeuzes motiveren. Ze blijven de tekst bijschaven tot hij helemaal af is. De lesgever maakt zoveel mogelijk tijd voor individuele feedback.

Evaluatievorm
Schriftelijk examen (D-N) ) na het tweede semester.

OP-leden
Titularis
Els Snick (Dc)