|
RUSSISCH - MONDELINGE VERTALING |
|
|
|
|
Wordt gegeven in |
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Russisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Russisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Engels - Russisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Engels - Russisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Frans - Russisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Frans - Russisch
|
Theorie |
[A] 0.0 |
Toepassingen |
[B] 26.0 |
Stages en scriptie |
[C] 0.0 |
Studietijd |
[D] 75 |
Studiepunten |
[E] 3 |
Doceertaal |
Nederlands |
Titularis |
Johanna HAUTEKIET
|
Referentie |
VLTALT03K00122 |
|
|
Trefwoorden vertaling
Doelstellingen Vertrouwd worden met gesproken Russisch en voldoende spreekvaardig zijn om een gesprek te kunnen voeren over actuele thema's. Ontwikkelen van flexibiliteit in het denken en omzetten van gedachten om ze op een adequate en vlotte manier in het Russisch te kunnen weergeven.
Leerinhoud Per twee colleges staat een sociaal thema centraal: werkloosheid, criminaliteit, gezondheidszorg, migrantenproblematiek, … Indien nodig worden onderdelen uit de grammatica ingeoefend¸ die in de spreektaal nog voor problemen zorgen.
Begincompetenties
Eindcompetenties
Leermaterialen - Audio- en video-opnamen.
- Syllabus met voorbereidende teksten en woordenlijsten + hand-outs.
Studiekosten Syllabus: ongeveer 1 €
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal
Studiebegeleiding
Onderwijsvormen De studenten bereiden het thema voor aan de hand van Russische krantenartikels en woordenschatlijsten. Ze trainen luistervaardigheid met video- of audiocassettes¸ die ontleend kunnen worden. Als voorbereiding van de presentatie op het examen verzamelen ze artikels over een zelf gekozen thema en stellen ze woordenlijsten op.
In een eerste fase wordt de vertaling van het blad voorbereid door Russische artikels te analyseren en mondeling samen te vatten. Na enkele lessen wordt dan onmiddellijk van het blad vertaald.
De studenten spreken thuis een afgewerkte variant van de behandelde teksten op cassette in.
Evaluatievorm Mondeling examen, onmiddellijk na de cursus. De student vertaalt een tekst van het blad over één van de behandelde onderwerpen en voert hierover een gesprek met de docent. De student geeft ook een presentatie rond een zelfstandig uitgewerkt thema.
OP-leden Titularis
Johanna HAUTEKIET (Ra)
|
|
|