ENGELS - TAALVAARDIGHEID EN VERTAALPRAKTIJK 3
 
Wordt gegeven in 4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Duits
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Duits
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Frans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Frans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Russisch
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Russisch
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Spaans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Spaans
Theorie [A] 0.0
Toepassingen [B] 26.0
Stages en scriptie [C] 0.0
Studietijd [D] 75
Studiepunten [E] 3
Doceertaal Nederlands
Titularis Marie-Rose DE MUNCK
Referentie VLTALV04A02247
 
Trefwoorden
vertaling, Engels-Nederlands

Doelstellingen
Vertaling van teksten van algemene aard. De teksten zijn vrij moeilijk van inhoud en stijl. De eerste doelstelling is daarom het juiste begrijpen van de tekst.

Leerinhoud
Vertaling van teksten over actuele thema's. De vertalingen moeten in een vlot klinkend Nederlands geschreven zijn. De klemtoon ligt op de aanpak die 'TL-oriented' is.
Analyseren van de teksten wat betreft inhoud, taal en stijl.

Begincompetenties


Eindcompetenties


Leermaterialen
Teksten uit kranten, tijdschriften, boeken

Studiekosten
Hand-outs inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.

Studiebegeleiding
spreekuur

Onderwijsvormen
Werkcollege. De studenten maken vertalingen zowel thuis als tijdens de les. De vertalingen worden tijdens de colleges besproken en de studenten geven kritisch commentaar. Er worden minstens drie vertalingen individueel geëvalueerd.

Evaluatievorm
Schriftelijk examen. Vertaling van een tekst Engels-Nederlands. Er mogen verklarende woordenboeken worden gebruikt.

OP-leden
Titularis
Marie-Rose DE MUNCK (Ec)