SPAANS - JOURNALISTIEKE TEKSTEN
 
Wordt gegeven in 3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Spaans
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Engels - Spaans
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Frans - Spaans
Hoorcollege [A] 4.0
Werkcollege [B] 22.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 75
Studiepunten [E] 3
Niveau  
Onderwijstaal Spaans en Nederlands
Titularis Pol GRYMONPREZ
Referentie VLTALT03K00128
 
Trefwoorden
journalistieke genres, interview

Doelstellingen
De student vertrouwd maken met de specifieke problemen bij het vertalen en bewerken van Spaanstalig bronnenmateriaal voor de geschreven Nederlandstalige pers.

Leerinhoud
De cursus geeft een theoretisch kader voor journalistieke vertalingen, gebaseerd op de functionalistische aanpak van Christiane Nord. Haar werkwijze wordt toegepast bij de vertaling en bewerking van Spaanse teksten rond het thema 'film'. Diverse journalistieke genres komen aan bod, maar de nadruk ligt toch op het interview.

Begincompetenties
De studenten worden verondersteld de Spaanse filmactualiteit op de voet te volgen.

Eindcompetenties


Leermaterialen
Hand-outs. Via Blackboard worden Spaanstalige artikels aangeboden die als bronnenmateriaal dienen voor de opdrachten.

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 0.0 EUR
Hand-outs. Inbegrepen in het forfait voor studiematerialen.

Studiebegeleiding
Vijf vertaalopdrachten worden door de titularis individueel verbeterd en daarbij wordt de nodige feedback gegeven.
Spreekuur.

Onderwijsvormen
Werkcollege in een computerlokaal. De opdrachten worden tijdens de les op de computer uitgevoerd. Thuis wordt alle opzoekwerk verricht.

Evaluatievorm
Permanente evaluatie: twee vertaalopdrachten die de student ter evaluatie voorlegt, goed voor één derde van het eindresultaat. Een afsluitend examen na het eerste semester, waarbij een nieuwe opdracht in het computerlokaal wordt uitgevoerd.

OP-leden
Titularis
Pol GRYMONPREZ (Sc)