Trefwoorden Spaans, mondelinge vertaling, vertaling van het blad
Doelstellingen Op basis van parate kennis (= zonder woordenboek) correct maar vrij een Spaanse tekst in het overeenkomstige Nederlandse register mondeling vertalen.
Leerinhoud
Vertaling uit het Spaans in het Nederlands van algemene teksten uit de actualiteit, vooral uit kranten en tijdschriften.
Begincompetenties Vrij grondige kennis van het Spaans en perfecte beheersing van het Nederlands
Eindcompetenties
Leermaterialen Tekstmateriaal uit de actualiteit: hand-outs.
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 3.0 EUR
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.
Andere: cassettes.
Fotokopieën en cassettes: ongeveer 3 euro
Studiebegeleiding De docent staat ter beschikking voor en na de les, tijdens de pauze en tijdens het spreekuur.
Onderwijsvormen .
Werkcollege. In het talenpracticum vertalen alle studenten tekstfragmenten en nemen hun vertaling op cassette op. Na de opname van elk fragment worden inhoud en taal geëvalueerd (correct, begrijpbaar, etc.).
Evaluatievorm
Examen na het eerste semester: mondeling examen in het talenpracticum (zonder woordenboeken) bestaande uit een vertaaloefening van het blad S-N.
OP-leden Titularis
Chris Lutters (Sa)
|
|