Trefwoorden Spaans, mondelinge vertaling, consecutief, simultaan, notitietechniek
Doelstellingen De student vertrouwd maken met de basistechnieken van de consecutieve en simultane vertaling in de beide richtingen (S-N en N-S). De student een inzicht geven in zijn aanleg voor mondelinge vertaling.
Leerinhoud De cursus is lineair opgebouwd. Aan de hand van een aantal algemene thema's in verband met cultuur, gezondheid, politiek en economie wordt de student stapsgewijs vertrouwd gemaakt met de basisprincipes van de consecutieve notitietechniek (bladspiegel, structureren, symbolen, afkortingen). De cursus evolueert van meer naar minder gestructureerde teksten. Dezelfde teksten worden gebruikt om vervolgens ook simultaan te werken en de student te laten kennis maken met de basisprincipes van deze techniek (volgen, anticiperen, syntactische controle, intonatie, wacht- en inhaaltechnieken).
Begincompetenties Goede algemene cultuur, in het bijzonder van Spanje en Latijns-Amerika. Gevorderde kennis van het Spaans. Vertrouwd zijn met tekststructuren en spreektechniek (syntactische controle, intonatie) in het Nederlands en het Spaans.
Eindcompetenties
Leermaterialen De student kan de aangekondigde thema's voorbereiden door persoonlijke documentatie via bibliotheekmateriaal en internet.
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 0.0 EUR Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.
Studiebegeleiding Voortgangsgesprekken waardoor de student een zicht krijgt op individuele problemen en deze in de volgende sessies kan bijsturen. De cursus wordt afgesloten met een advies.
Onderwijsvormen Bespreking van de basisprincipes van het consecutief en simultaan tolken. Inoefenen van de beide vaardigheden.
Evaluatievorm Beoordeling van de ontwikkelde vaardigheid. Consecutieve proef S-N over een nieuw thema. Consecutieve proef N-S over een reeds behandeld thema.
OP-leden Titularis
Hildegard VERMEIREN (S4)
|
|