|
SPAANS - MONDELINGE VAARDIGHEID |
|
|
|
|
Wordt gegeven in |
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Duits - Spaans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Spaans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Frans - Spaans
|
Hoorcollege |
[A] 2.0 |
Werkcollege |
[B] 24.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 0.0 |
Totale studietijd |
[D] 75 |
Studiepunten |
[E] 3 |
Niveau |
|
Onderwijstaal |
Spaans |
Titularis |
Christiane LUTTERS
|
Referentie |
VLTALV04A02244 |
|
|
Trefwoorden mondelinge vertaling, Spaans
Doelstellingen Op basis van parate kennis (= zonder woordenboek) correct maar vrij een tekst in het overeenkomstige Spaanse register mondeling vertalen en zo de zelfredzaamheid in het Spaans vergroten.
Leerinhoud Vertaling in het Spaans van algemene teksten uit de actualiteit, vooral uit kranten en tijdschriften. Problematiek kan sociaal, economisch, politiek of cultureel zijn
Begincompetenties Algemene onderwerpen met een niet al te gespecialiseerde thematiek correct in het Spaans kunnen vertalen
Eindcompetenties
Leermaterialen Tekstmateriaal uit de actualiteit: hand-outs.
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 3.0 EUR Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.
Andere: cassettes; ongeveer 3 €.
Studiebegeleiding Feedback bij de vertaling tijdens de colleges en een toets halfweg de cursus.
Onderwijsvormen Werkcollege. In het talenpracticum vertalen alle studenten tekstfragmenten en nemen hun vertaling op cassette op. Na de opname van elk fragment wordt de begrijpbaarheid van de inhoud en de correctheid van de taal geëvalueerd. De opbouw van de colleges is gradueel. Aanvankelijk wordt veel aandacht besteed aan her-talen en parafraseren om zo tot een vrijere vertaling te komen.
Evaluatievorm Examen na het eerste semester: een mondeling examen in het talenpracticum.
OP-leden Titularis
Chris LUTTERS (Sa)
|
|
|