|
TSJECHISCH - TOLKINITIATIE |
 |
 |
|
|
Wordt gegeven in |
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Duits - Tsjechisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Engels - Tsjechisch
3de jaar Vertaalkunde, taalkeuze Frans - Tsjechisch
|
Hoorcollege |
[A] 0.0 |
Werkcollege |
[B] 26.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 0.0 |
Totale studietijd |
[D] 75 |
Studiepunten |
[E] 3 |
Niveau |
|
Onderwijstaal |
Nederlands |
Titularis |
Stepánka KOTRLA
|
Referentie |
VLTALX03K00002 |
|
|
Trefwoorden tolken
Doelstellingen Aan het einde van de cursus moet de student in staat zijn een korte Tsjechische tekst over een actueel thema consecutief te tolken in het Nederlands.
Leerinhoud Per twee colleges staat een thema centraal dat aan bod komt in de Tsjechische media. De thema's worden gekozen op basis van hun relevantie en van de woordenschat. Ze hebben te maken met economie, politiek en cultuur, zowel in Tsjechië als in het buitenland.
Begincompetenties
Eindcompetenties
Leermaterialen - Audio- en videomateriaal.
- Hand-outs.
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 0.0 EUR
Studiebegeleiding Tijdens de colleges en het spreekuur.
Onderwijsvormen De studenten bereiden het thema voor aan de hand van de parallelteksten en de woordenschatlijsten. Tijdens het eerste college beluisteren de studenten een Tsjechische tekst, vertalen die mondeling in het Nederlands en reconstrueren hem via vraag en antwoord. Tijdens het tweede college wordt de besproken tekst consecutief weergegeven in de cabine en een nieuwe paralleltekst doorgenomen.
Evaluatievorm Examen, onmiddellijk na de cursus: de student krijgt in de cabine een onbesproken tekst te horen en vertaalt hem consecutief.
OP-leden Titularis
Štěpánka Kotrlá (Ta)
|
|
|