ENGELS TOLKEN & SOCIO-ECON.ASPECTEN
 
Wordt gegeven in 2de jaar professionele Bachelor in het office management - afstudeerrichting: Zakelijk Vertalen en Tolken
Hoorcollege [A] 25.0
Werkcollege [B] 37.5
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 150
Studiepunten [E] 6
Niveau uitdiepend
Onderwijstaal Nederlands
Titularis Marc DE SMET
Referentie ECOMGZ02A00005
 
Trefwoorden
Engels tolken en socio-economische aspecten, IWETO-code: H360

Doelstellingen
Tolken :
Zakelijke en algemene boodschappen kunnen samenvatten en omzetten van het Engels naar het Nederlands en omgekeerd
Socio-economische aspecten:
Kennis van sociale, politieke, economische en culturele aspecten in Engelssprekende landen

Leerinhoud
Voor het onderdeel tolken:
Inoefenen van de verschillende tolktechnieken (consecutief, simultaan en verbindingstolken).
Inoefenen van specifieke vaardigheden zoals noteren, interpreteren, formuleren en synthetiseren.
Zakelijke boodschappen begrijpen, interpreteren, samenvatten en vertalen.
Voor het onderdeel “socio-economische aspecten”:
Mondelinge communicatie.
Bestuderen van diverse sociale, politieke, economische en culturele aspecten van het taalgebied.
Verruiming algemene woordenschat.

Begincompetenties
Competenties verworven in de voorafgaande modules

Eindcompetenties
Algemene competenties:
Kennis
Communicatie: mondelinge communicatie
Mondeling vertalen

Vaardigheden
Denk- en redeneervaardigheid
Het vermogen tot kritische reflectie
Zelfstandig werken
Actualiseren van kennis
Bronnen raadplegen
Het verwerven en verwerken van informatie
Grondige beheersing van het Nederlands en voldoende tot uitstekende kennis van de vreemde taal.

Attitudes
Kritische ingesteldheid, precisie en nauwkeurigheid

Algemeen beroepsgerichte competenties:
Kennis
Goede tot uitstekende kennis van zowel de brontaal als de doeltaal
Kennis van terminologische en stilistische verschillen binnen de verschillende stijlregisters van de doeltaal
Kennis van de economische, culturele, sociale en politieke achtergronden van de doelgroep

Vaardigheden
Omgaan met informatie
- het efficiënt opzoeken van informatie
- met behulp van de pc informatie opvragen en verwerken
Teksten mondeling kunnen vertalen
Zich mondeling in de vreemde taal uitdrukken
Langdurige concentratie
Logisch denken

Attitudes
Responsabilisering
Communicatiegerichtheid
Accuratesse
Kritische ingesteldheid
Stressbestendigheid
Zelfredzaamheid

Specifiek beroepsgerichte competenties:
Kennis
Inzicht in de diverse taalregisters
Kennis van klassieke en elektronische vertaalhulpmiddelen
Kennis van belangrijke verschillen in terminologie en formulering tussen brontaal en doeltaal
Kennis van bronnen om de vertaling terminologisch voor te bereiden
Kennis van noteermethoden

Vaardigheden
Woordenboeken en andere (ver)taalkundige hulpmiddelen gepast gebruiken
Een mondelinge uiteenzetting in een vreemde taal kunnen verwoorden en synthetiseren in bron- en doeltaal
De juiste hulpmiddelen kiezen om een mondelinge vertaling voor te bereiden
Bij mondeling vertalen een geschikt noteersysteem gebruiken
Consecutief vertalen
Simultaan vertalen
Optreden als verbindingstolk
Redeneervaardigheid
Voldoende snel juiste keuzes maken

Attitudes
Commitment
Zin voor nauwkeurigheid en volledigheid
Cultuurgevoeligheid
Belangstelling voor de actualiteit
Geïnteresseerd omgaan met informatie
Bestand zijn tegen werkdruk

Leermaterialen
Cursusmateriaal samengesteld door de lectoren

Studiekosten
Voor het onderdeel Tolken: Syllabus: € 1
Voor het onderdeel Socio: Syllabus, maximum € 5

Studiebegeleiding
Zoals georganiseerd door het departement

Onderwijsvormen
Voor het onderdeel tolken:
Werkcolleges
Oefeningen in tolkcellen of talenpracticum
Voor het onderdeel “socio-economische aspecten”:
Hoorcollege leergesprekinteractieve onderwijsvorm
Vakoverschrijdende werkperiode Bridges across Cultures

Evaluatievorm
Voor het onderdeel tolken (60%):
Eerste zittijd: 100 % permanente evaluatie
Tweede zittijd: 100 % mondeling examen
Examencontract: 100 % mondeling examen
Voor het onderdeel “socio-economische aspecten”(40%):
Eerste zittijd: 100 % mondeling examen
Tweede zittijd: 100 % mondeling examen
Examencontract: 100 % mondeling examen

“De niet geslaagde student die in de eerste examenzittijd minstens 10 op 20 haalde voor 1 van de partims, is niet verplicht over dit partim opnieuw examen af te leggen in de tweede examenzittijd van hetzelfde academiejaar. Hij dient echter wel examen af te leggen over het partim(s) waarvoor hij minder dan 10 op 20 haalde, zoniet krijgt hij de vermelding afwezig voor het hele opleidingsonderdeel”.

OP-leden