SPAANS TOLKEN
 
Wordt gegeven in 2de jaar professionele Bachelor in het office management - afstudeerrichting: Zakelijk Vertalen en Tolken
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 25.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 75
Studiepunten [E] 3
Niveau inleidend
Onderwijstaal Nederlands
Titularis Michel MALENGREAUX
Referentie ECOMGZ02K00006
 
Trefwoorden
Spaans Tolken, IWETO-code: H490

Doelstellingen
Luistervaardigheid aanscherpen en spreekvaardigheid ontwikkelen.
Aanleren van de technieken en strategieën om een Spaanse mondelinge uiteenzetting van algemene of socio-economische aard om te zetten in vlot Nederlands.

Leerinhoud
Luisteroefeningen (Spaans) met en zonder nemen van notities, al dan niet gevolgd door een mondelinge samenvatting of het beantwoorden van vragen in het Nederlands
Herhalings en reformuleringsoefeningen (Spaans)
Mondeling vertalen van het blad (Spaans naar Nederlands)
Aanleren van afleidings- en compensatiestrategieën.
Oefeningen in het sociaal tolken
Tolkoefeningen:
        Spaans naar Nederlands en consecutief,
        sporadisch Nederlands naar Spaans en simultaan (met voorbereiding)

Begincompetenties
Leerinhoud en competenties van het 1ste jaar Office Management.

Eindcompetenties
Algemene competenties:
Kennis
- Communicatie : Mondelinge en / of schriftelijke zakelijke communicatie
- Mondelinge vertaling

Vaardigheden
- Denk- en redeneervaardigheid
- Het vermogen tot kritische reflectie
- Zelfstandig werken
- Bronnen raadplegen
- Het verwerven en verwerken van informatie
- Grondige beheersing van het Nederlands en voldoende tot uitstekende beheersing van het Spaans

Attitudes
- Verantwoordelijkheidszin
- Betrouwbaarheid
- Zorg voor afwerking
- Precisie

Algemeen beroepsgerichte competenties:
Kennis
- Goede tot uitstekende parate kennis van zowel bron- als doeltaal

Vaardigheden
- Het uitvoeren van taken
- Het efficiënt opzoeken van informatie
- Het efficiënt gebruik van kennisinfrastructuur
- Zich mondeling in het Nederlands en het Spaans uitdrukken
- Langdurige concentratie
- Problemen onderkennen
- Analytisch en probleemoplossend denken
- Logisch denken

Attitudes
- Luisterbereidheid
- Stressbestendigheid
- Zelfredzaamheid

Specifiek beroepsgerichte competenties
Kennis
- Kennis van de mogelijke eisen en verwachtingen van de doelgroep
- Kennis van de bronnen om de vertaling terminologisch voor te bereiden
- Kennis van noteermethodes
- Kennis van correcte spelling

Vaardigheden
- Een mondelinge uiteenzetting in een vreemde taal kunnen verwoorden en synthetiseren in bron- en doeltaal
- De juiste hulpmiddelen kiezen om een mondelinge vertaling voor te bereiden
- Bij mondelinge vertalingen een geschikt noteersysteem gebruiken
- Consecutief tolken
- Voldoende snel juiste keuzes maken

Attitudes
- Interesse hebben voor talen
- Bijhouden van de talenkennis
- Uitbreiden van woordenschat- en grammaticakennis

Leermaterialen
Syllabus van de lector

Studiekosten
Syllabus : ongeveer € 3,00

Studiebegeleiding
Individuele remediëring tijdens seminaries

Onderwijsvormen
- College met klassikale oefeningen - taallabo – simulaties
- Vakoverschrijdende werkperiode – Internationaal programma - Bridges across cultures

Evaluatievorm
1ste examenperiode:100% permanente evaluatie
Voor de niet-reguliere student (Examencommissie Vlaamse Gemeenschap) : mondeling examen

2de examenperiode: mondeling examen
Voor de niet-reguliere student (Examencommissie Vlaamse Gemeenschap) : mondeling examen

OP-leden