FRANS TOLKEN & SOCIO-ECON.ASPECTEN
 
Wordt gegeven in 2de jaar professionele Bachelor in het office management - afstudeerrichting: Zakelijk Vertalen en Tolken
Hoorcollege [A] 25.0
Werkcollege [B] 37.5
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 150
Studiepunten [E] 6
Niveau uitdiepend
Onderwijstaal Nederlands en Frans
Titularis Bruno BEVERNAEGIE
Referentie OCOMGZ02A00003
 
Trefwoorden
Frans Tolken socio-economische aspecten, IWETO-code: H360

Doelstellingen
Voor het onderdeel tolken:
Zakelijke en algemene boodschappen kunnen samenvatten en omzetten van het Frans naar het Nederlands en omgekeerd.

Voor het onderdeel socio-economische aspecten:
Kennis van sociale , politieke, economische en culturele aspecten in Franssprekende landen.

Leerinhoud
Voor het onderdeel tolken:
- Inoefenen van de verschillende tolktechnieken (consecutief, simultaan en verbindingstolken)
- Inoefenen van specifieke vaardigheden zoals noteren, interpreteren, formuleren en synthetiseren
- Zakelijke boodschappen begrijpen, interpreteren, samenvatten en vertalen

Voor het onderdeel socio-economische aspecten:
- Mondelinge communicatie
- Bestuderen van diverse sociale, politieke, economische en culturele aspecten van het taalgebied
- Verruiming algemene woordenschat

Begincompetenties
Eindcompetenties Frans I en Frans Taalpraktijk I - Nederlands I

Eindcompetenties
* ALGEMENE COMPETENTIES
        KENNIS
        Communicatie: mondelinge communicatie
        Mondeling vertalen

        VAARDIGHEDEN
        Denk- en redeneervaardigheid
        Het vermogen tot kritische reflectie
        Zelfstandig werken
        Actualiseren van kennis
        Bronnen raadplegen
        Het verwerven en verwerken van informatie
        Grondige beheersing van het Nederlands en voldoende tot uitstekende kennis van het Frans br />
        ATTITUDES
        Kritische ingesteldheid
        Precisie en nauwkeurigheid

* ALGEMEEN BEROEPSGERICHTE COMPETENTIES
        KENNIS
        Goede tot uitstekende kennis van zowel de brontaal als de doeltaal
        Kennis van terminologische en stilistische verschillen binnen de verschillende stijlregisters van de doeltaal
        Kennis van de economische, culturele, sociale en politieke achtergronden van de doelgroep

        VAARDIGHEDEN
        Omgaan met informatie
                - het efficiënt opzoeken van informatie
                - met behulp van de pc informatie opvragen en verwerken
        Teksten mondeling kunnen vertalen
        Zich mondeling in de vreemde taal uitdrukken
        Langdurige concentratie
        Logisch denken

        ATTITUDES
        Responsabilisering
        Communicatiegerichtheid
        Accuratesse
        Kritische ingesteldheid
        Stressbestendigheid
        Zelfredzaamheid

* SPECIFIEK BEROEPSGERICHTE COMPETENTIES
        KENNIS
        Inzicht in de diverse taalregisters
        Kennis van klassieke en elektronische vertaalhulpmiddelen
        Kennis van belangrijke verschillen in terminologie en formulering tussen brontaal en doeltaal
        Kennis van bronnen om de vertaling terminologisch voor te bereiden
        Kennis van noteermethoden

        VAARDIGHEDEN
        Woordenboeken en andere (ver)taalkundige hulpmiddelen gepast gebruiken
        Een mondelinge uiteenzetting in een vreemde taal kunnen verwoorden en synthetiseren in bron- en doeltaal
        De juiste hulpmiddelen kiezen om een mondelinge vertaling voor te bereiden
        Bij mondeling vertalen een geschikt noteersysteem gebruiken
        Consecutief vertalen
        Simultaan vertalen
        Optreden als verbindingstolk
        Redeneervaardigheid
        Voldoende snel juiste keuzes maken

        ATTITUDES
        Commitment
        Zin voor nauwkeurigheid en volledigheid
        Cultuurgevoeligheid
        Belangstelling voor de actualiteit
        Geïnteresseerd omgaan met informatie
        Bestand zijn tegen werkdruk


Leermaterialen
Cursusmateriaal .

Studiekosten
Voor het onderdeel Tolken: Syllabus 1,00 euro
Voor het onderdeel Socio: Syllabus 5,00 euro

Studiebegeleiding
Zoals georganiseerd door het Departement.

Onderwijsvormen
Voor het onderdeel Tolken:
Werkcolleges
Oefeningen in tolkcellen of talenpracticum

Voor het onderdeel 'Socio-economische aspecten':
Hoorcollege
Leergesprek
Interactieve onderwijsvorm

Evaluatievorm
Diplomacontract - creditcontract
        Tolken: 75%
                EERSTE EXAMENZITTIJD: 100% permanente evaluatie
                TWEEDE EXAMENZITTIJD: 100% mondeling examen
        Socio-economische aspecten: 25%
                EERSTE EXAMENZITTIJD: 100% mondeling examen
                TWEEDE EXAMENZITTIJD: 100% mondeling examen

Examencontract
        Tolken: 75%
                EERSTE EXAMENZITTIJD: 100% mondeling examen
                TWEEDE EXAMENZITTIJD: 100%mondeling examen
        Socio-economische aspecten: 25%
                EERSTE EXAMENZITTIJD: 100% mondeling examen
                TWEEDE EXAMENZITTIJD: 100% mondeling examen

"De niet geslaagde student die in de eerste examenzittijd minstens 10 op 20 haalde voor 1 van de partims, is niet verplicht over dit partim opnieuw examen af te leggen in de tweede examenzittijd van hetzelfde academiejaar. Hij dient echter wel examen af te leggen over het partim(s) waarvoor hij minder dan 10 op 20 haalde, zoniet krijgt hij de vermelding afwezig voor het hele opleidingsonderdeel"

OP-leden