Trefwoorden Engels vertaal- en tolkpraktijk
Doelstellingen Vertalen
van algemene en zakelijke teksten van het Nederlands naar het Engels en omgekeerd.
Tolken
Zakelijke boodschappen kunnen samenvatten en omzetten van het Engels naar het Nederlands en omgekeerd.
Leerinhoud Vertalen
Grammaticale en lexicale items uitdiepen en inoefenen via vertaaloefeningen.
Vertalen van zakelijke brieven en teksten.
Verdere studie en toepassing van de basisprincipes van de vertaaltechniek.
Vertaling van langere teksten met begeleiding van lector.
Tolken
Kennismaken met en inoefenen van de verschillende tolktechnieken (consecutief en simultaan).
Inoefenen van specifieke vaardigheden zoals noteren, interpreteren, formuleren en synthetiseren.
Begincompetenties Leerinhouden van het eerste jaar Secretariaatsbeheer
Eindcompetenties
Leermaterialen Cursusmateriaal samengesteld door de lectoren.
Studiekosten Fotokopieën tegen de gangbare prijzen.
Studiebegeleiding Begeleide zelfstudie en monitoraat.
Onderwijsvormen Interactieve onderwijsvormen.
Individueel werk en groepswerk.
Gebruik van elektronische hulpmiddelen.
Evaluatievorm EERSTE EXAMENPERIODE :
1ste semester
Schriftelijk examen : 40 %
2de semester
Schriftelijk examen : 20 %
Permanente evaluatie : 40 %
TWEEDE EXAMENPERIODE :
Schriftelijk examen : 50 %
Mondeling examen : 50 %
OP-leden
|
|