RUSSISCH: VOORBEREIDING TOT HET VERTALEN 2
 
Wordt gegeven in 2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Russisch
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Frans - Russisch
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Russisch
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 39.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 30.0
Totale studietijd [D] 150
Studiepunten [E] 6
Niveau uitdiepend
Onderwijstaal Russisch
Titularis Bart HENDRICKX
Referentie VBTAAL02A00018
 
Trefwoorden
h360-vreemde-talenonderwijs, h353 - lexicologie, h365-vertaalwetenschappen, h595-Russische-taal-en-letterkunde

Doelstellingen
De bedoeling van het opleidingsonderdeel Russisch: voorbereiding tot het vertalen 2 (RVV2) is dat de studenten hun woordenschat grondig uitbreiden en teksten van gemiddelde moeilijkheidsgraad kunnen analyseren en vertalen

Leerinhoud
De studenten verrijken hun woordenschat aan de hand van een syllabus opgebouwd rond een aantal lexicale thema’s. Het gaat om terminologie uit het alledaagse leven en ook meer abstracte woordenschat. De studenten krijgen de nodige achtergrondinformatie over de woordenschat (met name uitleg over typische Russische realia) en worden attent gemaakt op eventuele lexicale en grammaticale bijzonderheden. Ze leren de woordenschat zowel passief als actief beheersen door korte vertalingen te maken in beide richtingen (Russisch-Nederlands en Nederlands-Russisch). Die vertaaloefeningen zijn geïncorporeerd in de syllabus woordenschat.

Daarnaast vertalen ze krantenartikels die aanleunen bij de actualiteit. Na de leerteksten uit de eerste bachelor is dit hun eerste kennismaking met de Russische krantentaal, bijgevolg wordt veel aandacht besteed aan de specifieke stilistische en syntactische eigenheden en de vertaalproblemen die ze opleveren. De studenten leren op kritische manier gebruik te maken van de bestaande woordenboeken.

De studenten breiden hun woordenschat verder uit aan de hand van een zelfstudiepakket woordenschat. bovendien lezen en analyseren zij zelfstandig een aantal teksten over Russische geschiedenis en cultuur.

Begincompetenties
De student kan:
- een eenvoudige Russische tekst analyseren en een aantal vertaalmoeilijkheden op lexicaal en grammaticaal niveau onderkennen;
- doordringen tot de eigenlijke betekenis van een brontekst los van de formulering;
- met behulp van de verworven basiswoordenschat zijn lexicon zelfstandig verder uitbreiden.

Eindcompetenties
De student kan:
- Russische tekstfragmenten van gemiddelde moeilijkheidsgraad analyseren en daarin een aantal vertaalmoeilijkheden (lexicale, grammaticale, stilistische; realia) herkennen;
- een tekst van een gemiddelde moeilijkheidsgraad vertalen in en uit het Russisch (met N als basistaal);
- oordeelkundig (vertaal)woordenboeken hanteren.

Leermaterialen
Syllabus "Russische woordenschat" met oefeningen.
Losse krantenartikels.
Zelfstudiepakket teksten over Russische geschiedenis en cultuur.
Zelfstudiepakket woordenschat (Brown).

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 6.0 EUR
syllabi + woordenlijst : ongeveer 6 EUR
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.

Studiebegeleiding
spreekuren

Onderwijsvormen
Hoorcollege, werkcollege

Evaluatievorm
Schriftelijk examen.
Vertaling R-N van een krantenartikel, met gebruik van woordenboeken.
Vertaling N-R, waarbij de studenten hun actieve kennis van de behandelde woordenschat moeten bewijzen.
Grammaticale analyse en synthese op basis van het zelfstudiepakket teksten over Russische geschiedenis en cultuur.
Vertaling R-N, waarbij de kennis van het zelfstudiepakket woordenschat wordt getest.

OP-leden
Bart Hendrickx (Rb)
Heili Verstraete-Vande Wiele (R1)
Johanna Hautekiet (Ra)