SPAANS - MONDELINGE VAARDIGHEID
 
Wordt gegeven in 4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Duits - Spaans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Spaans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Frans - Spaans
Hoorcollege [A] 2.0
Werkcollege [B] 24.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 75
Studiepunten [E] 3
Niveau  
Onderwijstaal Spaans
Titularis Chris LUTTERS
Referentie VLTALV04A02244
 
Trefwoorden
mondelinge vertaling, Spaans

Doelstellingen
Op basis van parate kennis (= zonder woordenboek) correct maar vrij een tekst in het overeenkomstige Spaanse register mondeling vertalen en zo de zelfredzaamheid in het Spaans vergroten.

Leerinhoud
Vertaling in het Spaans van algemene teksten uit de actualiteit. Problematiek kan sociaal, economisch, politiek of cultureel zijn.

Begincompetenties
Algemene onderwerpen met een niet al te gespecialiseerde thematiek correct in het Spaans kunnen vertalen

Eindcompetenties
De student is in staat teksten in het Spaans met een niet al te gespecialiseerde thematiek correct in een vlot Nederlands mondeling te vertalen, zonder gebruik van woordenboeken.

Leermaterialen
Syllabus aankopen bij de cursusdienst.

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 3.0 EUR
Syllabus en audiocassettes: ongeveer 3 EURO.

Studiebegeleiding
Feedback bij de vertaling tijdens de colleges. Toets met nabespreking en schriftelijke individuele commentaar halfweg de cursus.

Onderwijsvormen
Werkcollege. In het talenpracticum vertalen alle studenten tekstfragmenten en nemen hun vertaling op cassette op. Na de opname van elk fragment wordt de begrijpbaarheid van de inhoud en de correctheid van de taal geëvalueerd. De opbouw van de colleges is gradueel. Aanvankelijk wordt veel aandacht besteed aan her-talen en parafraseren om zo tot een vrijere vertaling te komen.

Evaluatievorm
Examen na het eerste semester: een mondeling examen in het talenpracticum.

OP-leden
Titularis
Chris LUTTERS (Sa)