ENGELS VERTAAL- & TOLKPRAKTIJK
 
Wordt gegeven in 2de jaar Secretariaatsbeheer optie zakelijk vertalen en tolken
Hoorcollege [A] 25.0
Werkcollege [B] 50.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 225.0
Studiepunten [E] 9
Niveau inleidend
Creditcontract?
Examencontract?
Creditcontract verplicht bij Examencontract?
Tweede examenkans mogelijk? Niet van toepassing: periodegebonden evaluatie
Onderwijstaal Nederlands en Engels
Titularis Lieven DEPRETTERE
Referentie EGSBRZ02A01260
 
Trefwoorden
Engels vertaal- en tolkpraktijk

Doelstellingen
- Vertalen van algemene en zakelijke teksten van het Nederlands naar het Engels en omgekeerd.
- Tolken : zakelijke boodschappen kunnen samenvatten en omzetten van het Engels naar het Nederlands en omgekeerd.

Leerinhoud
Vertalen:
- Grammaticale en lexicale items uitdiepen en inoefenen via vertaaloefeningen.
- Vertalen van zakelijke brieven en teksten.
- Verdere studie en toepassing van de basisprincipes van de vertaaltechniek.
- Vertaling van langere teksten met begeleiding van lector.

Tolken :
- Kennismaken met en inoefenen van de verschillende tolktechnieken (consecutief en simultaan).
- Inoefenen van specifieke vaardigheden zoals noteren, interpreteren, formuleren en synthetiseren.

Begincompetenties
Leerinhouden van het eerste jaar Secretariaatsbeheer

Eindcompetenties


Leermaterialen
- Cursusmateriaal samengesteld door de lectoren.

Studiekosten
Fotokopieën tegen de gangbare prijzen.

Studiebegeleiding
Begeleide zelfstudie en monitoraat.

Onderwijsvormen
- Interactieve onderwijsvormen.
- Individueel werk en groepswerk.
- Gebruik van elektronische hulpmiddelen.

Evaluatievorm
Verhouding tussen de onderdelen:
50% vertaalpraktijk
50% tolkpraktijk
Eerste zittijd:
70% permanente evaluatie (50% tolk + 20% vertaling in zelfstudie)
30% schriftelijk examen (vertaling)
Tweede zittijd:
50% mondeling examen (tolk)
50% schriftelijk examen (vertaling)

OP-leden
De Smet Marc, Deprettere Lieven, D'Haveloose Johan, Horton Patricia