RUSSISCH: VERTALING
 
Wordt gegeven in 3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Russisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Frans - Russisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Russisch
Schakelprogramma tot de Master in de meertalige communicatie, in het tolken of in het vertalen voor prof. bachelor in het office management afstud. bedrijfsvert.-tolk
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen voor academische bachelors in de taal- en letterkunde
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 26.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 15.0
Totale studietijd [D] 75.0
Studiepunten [E] 3
Niveau uitdiepend
Creditcontract? toelating nodig
Examencontract?
Onderwijstaal Russisch
Titularis Bart HENDRICKX
Referentie VBTAAL03A00017
 
Trefwoorden
Vreemde-taleonderwijs (H360), Vertaalwetenschappen (H365), Russische taal- en letterkunde (H595)

Doelstellingen
Russisch: vertaling beoogt de studenten inzicht te geven in het vertaalproces vanuit het Russisch naar het Nederlands, hen attent te maken op cultuurgebonden aspecten die bij het vertalen van belang zijn, en hen te leren de correcte vertaalroutines te kiezen. De studenten leren specifieke heuristische middelen te hanteren en een schriftelijke vertaling op een verantwoorde manier te ondersteunen (parallelteksten, bibliografie,…).

Leerinhoud
Het opleidingsonderdeel Russisch: vertaling (RVT3) focust op het vertalen van het Russisch naar het Nederlands:

1) theoretische inleiding:
- overzicht van vertaalroutines, geïllustreerd met vertaalde tekstfragmenten;
- adequaat gebruik van woordenboeken en andere heuristische middelen;
- transcriptie
2) vertaalopdrachten (inhoudelijk van socio-culturele inhoud, en gevarieerd qua stijl, tekstsoort en register) met bespreking in groep.

De leerstof is thematisch geordend.

Begincompetenties
De eindcompetenties van Russisch: taal- en tekstvaardigheid 2 (RTT2) en van Russisch: voorbereiding tot het vertalen 2 (RVV2).

Eindcompetenties
De student kan:
- bij de beroepspraktijk aansluitende Russische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren
- de hiervoor relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Leermaterialen
Hand-outs.
Zelfstudiepakket woordenschat op basis van N.J. Brown, Russian Learner’s Dictionary, London, 1995 (cursusdienst)

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 0.0 EUR
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.

Studiebegeleiding
Studievoortgangsgesprekken, monitoraat, spreekuren.

Onderwijsvormen
Werkcolleges, opdrachten.

Evaluatievorm
Schriftelijk examen:
Het schriftelijk examen, met gebruik van heuristische hulpmiddelen, omvat een vertaling van het Russisch naar het Nederlands op PC (9/10) en een toetsing van het zelfstudiepakket woordenschat (1/10).

OP-leden
Piet Van Poucke (R1)
Johanna Hautekiet (Ra)
Bart Hendrickx (Rb)
Veerle Duflou (Rd)