Trefwoorden Vreemde-talenonderwijs (H360), Vertaalwetenschappen (H365)
Doelstellingen Spaans: mondelinge vaardigheid vormt een auditief en mondeling luik, naast de schriftelijke luiken in het derde bachelorjaar. Het heeft als doel alle studenten in de vreemde taal luister- en mondelinge vaardigheid, en uit de vreemde taal vertaalvaardigheid aan te leren waardoor ze in een professionele omgeving doelmatig kunnen functioneren. Het opleidingsonderdeel is een afsluiting van het bachelorprogramma, waarvan het alle lees- en schriftelijke vaardigheden omzet in mondelinge vaardigheden. Tevens biedt het een aanloop (hoofdzakelijk) in de richting van de Master in het tolken, waar luister-, spreekvaardigheid en mondelinge vertaalvaardigheid fundamenteel zijn. De cursus stelt de studenten in de mogelijkheid om inzicht te hebben in de hun eigen interesse en aanleg voor mondeling (vertaal)werk. De cursus wil ook de sociale vaardigheden ontwikkelen die nodig zijn om efficiënt met anderen te kunnen samenwerken: teamwork en wederzijds assessment.
Leerinhoud Het leerproces van het opleidingsonderdeel Spaans: mondelinge vaardigheid (SMV3) verloopt lineair. Aan de hand van geluidsopnames of speeches die de studenten al dat niet voorbereid hebben, verwerven de studenten kennis over de kenmerken van speeches afkomstig van diverse sprekers en over diverse onderwerpen, zoals: a] oorsprong, register, stijl, soort speech b] vertaalmoeilijkheden. De opnames of speeches worden als uitgangspunten genomen voor twee soorten activiteiten: enerzijds gesprek- en vertaalvaardigheidsoefeningen in de vreemde taal, anderzijds vertaalvaardigheidsoefeningen in de richting van de moedertaal alsook de vreemde taal. In de beide gevallen zal de mondelinge activiteit verlopen binnen een professioneel herkenbare vorm (mondeling verslag, presentatie, enz.). Een belangrijk onderdeel is de ontwikkeling van sociale vaardigheden zoals teamwork en meta-cognitieve vaardigheden zoals peer-assessment.
Begincompetenties De eindcompetenties van Spaans: taal- en tekstvaardigheid 2 (STT2) en van Spaans: voorbereiding tot het vertalen 2 (SVV2).
Eindcompetenties De student kan op basis van teksten van meer dan een gemiddelde moeilijkheidsgraad een aantal specialistische mondelinge taalhandelingen stellen zoals het mondeling verslag, de mondelinge parafrase en mondeling vertalen. De student kan gesproken teksten van diverse aard begrijpen en duiden ook als het register of het gebruikte accent potentiële hinderpalen vormen. De student kan de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Leermaterialen
Het practicum wordt gegeven aan de hand van Spaanstalige geluidsbestanden en mondelinge speeches, die zo mogelijk op het intranet geplaatst worden.
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 0.0 EUR Geen.
Studiebegeleiding Tijdens het practicum krijgen de studenten feedback in verband met hun prestaties. Studievoortgangsgesprekken, spreekuren van de docent.
Onderwijsvormen Practicum. Er wordt gewerkt in teamverband onder supervisie van de docent.
Evaluatievorm Permanente evaluatie (1/2) en mondeling examen (1/2):
Een deel van de punten wordt gegeven aan de hand van prestaties van de studenten tijdens de practica; een tweede deel wordt gegeven aan de hand van een afsluitende mondelinge proef.
OP-leden Hildegard Vermeiren (S4)
|
|