Wordt gegeven in |
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Duits
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Frans
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Russisch
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Spaans
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Tsjechisch
2de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels -Turks
Schakelprogramma tot de Master in de meertalige communicatie , in het tolken of in het vertalen, voor Bachelors office management afst.Bedriijfsvertaler-tolk
Voorbereidingsprogramma tot de Master in de meertalige communicatie, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
|
Hoorcollege |
[A] 0.0 |
Werkcollege |
[B] 65.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 30.0 |
Totale studietijd |
[D] 150.0 |
Studiepunten |
[E] 6 |
Niveau |
uitdiepend |
Creditcontract? |
toegankelijk |
Examencontract? |
|
Onderwijstaal |
Engels en Nederlands |
Titularis |
Erik TACK
|
Referentie |
VBTAAL02A00027 |
|
Trefwoorden Vreemde-talenonderwijs (H360), Vertaalwetenschappen (H365)
Doelstellingen Met Engels: voorbereiding tot het vertalen 2 worden volgende doelstellingen nagestreefd:
- het vergroten van de vaardigheid in het vertalen in het Nederlands.
- het vergroten van de vaardigheid in het vertalen in het Engels en op de systematische uitbreiding van de woordenschat van de studenten.
- de studenten kennis laten maken met enkele klassieke werken uit de Engelstalige literatuur en cultuur.
Leerinhoud Het opleidingsonderdeel Engels: voorbereiding tot het vertalen 2 (EVV2) bestaat uit volgende deelvakken:
- Vertaling Engels - Nederlands (EVV2_EN)
- Woordenschat en vertaling Nederlands - Engels (EVV2_NE)
- Lectuurlijst (EVV2_LL)
EVV2_EN:
Het deelvak is gericht op het vergroten van de vaardigheid in het vertalen in het Nederlands. De behandelde teksten gaan over algemene onderwerpen en zijn niet gespecialiseerd. De studenten leren korte Engelse teksten omzetten in vlot leesbare equivalente teksten in correct Nederlands.
EVV2_NE:
In het onderdeel woordenschat behandelen de oefeningen specifieke probleemgebieden van de Engelse woordenschat, ('false friends', woordvorming, voorzetsels, 'phrasal verbs', vaste woordverbindingen, enz.). Daarbij wordt zoveel mogelijk een contrastieve aanpak gehanteerd. Daarnaast breiden de studenten de algemene woordenschat die ze in de eerste bachelor hebben verworven aanzienlijk uit aan de hand van een woordenlijst die zelfstandig wordt ingestudeerd. Ook gespecialiseerde woordenschat ('topics') en afkortingen behoren tot het zelfstudiepakket.
Bij vertaling Nederlands - Engels ligt de klemtoon op de toepassing van grammaticale regels, idiomatische zinsstructuren, logische connectoren, woordverbindingen, voorzetsels enz. Er worden korte niet-gespecialiseerde teksten of tekstfragmenten vertaald over algemene onderwerpen en over internationale politiek. Verder wordt het taalgebruik in Engelse teksten bestudeerd en wordt gewerkt met parallelteksten. De aanpak is deels thematisch (probleemgebieden bij het vertalen zoals tijden en modaliteit, logische connectoren, bijwoorden/adjectieven enz.), deels lineair.
EVV2_LL:
De studenten maken een keuze uit een lijst van zowel fiction als non-fiction werken.
Begincompetenties De eindcompetenties van Engels: voorbereiding tot het vertalen 1 (EVV1).
Eindcompetenties De student kan:
- middellange tekstfragmenten van gemiddelde moeilijkheidsgraad vertalen in en uit het Engels, waarbij hij aandacht besteedt aan een ruim aantal vertaalmoeilijkheden (lexicale, grammaticale, stilistische; realia; pragmatische aspecten)
- rekening houden met metagegevens bij een vertaalopdracht (zoals: opdrachtgever, doelpubliek, doel van de tekst...)
- de equivalentierelatie tussen een brontekst en een doeltekst correct inschatten
- oordeelkundig (vertaal)woordenboeken hanteren
Leermaterialen ::Voor meer informatie, klik hier:: EVV2_EN:
- hand-outs: teksten uit de Britse en Amerikaanse kwaliteitspers en andere bronnen.
- verklarende en vertaalwoordenboeken, grammatica's, teksten over hetzelfde of een verwant onderwerp in het Engels en/of het Nederlands.
EVV2_NE:
- woordenschat: oefeningensyllabus + woordenlijst.
- vertaling: woordenlijst N-E met voorbeelden van woordgebruik in context; lijst van Nederlandse voorzetsels in context en Engelse vertaling; hand-outs met teksten en achtergrondmateriaal.
EVV2_LL:
- gekozen boeken
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 5.5 EUR EVV2_EN:
- hand-outs (inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal)
EVV2_NE:
- woordenschatsyllabus 4 EUR
- woordenlijst 1,5 EUR
- hand-outs (inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal).
Studiebegeleiding Spreekuur.
Onderwijsvormen EVV2_EN: werkcolleges
- De studenten vertalen tijdens de les. Hun vertaling wordt achteraf tijdens de les besproken.
- Van enkele vertalingen krijgen de studenten een individueel verbeterde versie met commentaar.
EVV2_NE: werkcolleges
- De vertalingen worden tijdens de les gemaakt en besproken. Enkele vertalingen worden opgevraagd en individueel gecorrigeerd.
- Halfweg de lessenreeks wordt een woordenschattoets afgenomen om de vooruitgang van de studenten te volgen.
EVV2_LL: zelfstudie
Evaluatievorm EVV2_EN (37%):
Schriftelijk examen:
Het examen bestaat uit een vertaling van een nieuwe tekst (met verklarende woordenboeken).
EVV2_NE (63%):
Schriftelijk examen:
Het schriftelijk examen omvat een korte vertaling van een nieuwe tekst (met verklarende woordenboeken) en een woordenschattoets. De studenten krijgen nadien inzage van hun vertaling en hun woordenschatexamen.
EVV2_LL:
Schriftelijk examen:
Proef die uitmaakt of studenten de gekozen werken wel degelijk hebben gelezen. Het resultaat op deze proef kan het eindresultaat voor EVV2 zowel op positieve als negatieve wijze beïnvloeden. Deelname aan de proef is verplicht.
OP-leden
Erik TACK (Eb)
Sabine DE VREESE (Ee)
|
|