ENGELS: VERTALING
 
Wordt gegeven in 3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Duits
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Frans
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Russisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Spaans
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Tsjechisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels -Turks
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels -Turks
Schakelprogramma tot de Master in de meertalige communicatie , in het tolken of in het vertalen, voor Bachelors office management afst.Bedriijfsvertaler-tolk
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 26.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 15.0
Totale studietijd [D] 75.0
Studiepunten [E] 3
Niveau uitdiepend
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract?
Onderwijstaal Engels en Nederlands
Titularis Marie-Rose DE MUNCK
Referentie VBTAAL03A00024
 
Trefwoorden
Vreemde-talenonderwijs (H360), Vertaalwetenschappen (H365)

Doelstellingen
Het doel van Engels: vertaling is de kennis en de schriftelijke vaardigheden die de student heeft verworven in de twee eerste bachelorjaren uit te breiden. De student leert ook inzicht te verwerven in het vertaalproces daarbij rekening houdend met de instructies van de opdrachtgever en de intenties van de auteur van de tekst.

Leerinhoud
Tijdens de colleges van het opleidingsonderdeel Engels: vertaling (EVT3) worden verschillende vertaalstrategieën besproken die vertalers kunnen toepassen om vertaalproblemen op te lossen. De student leert daarbij ook kritisch om te springen met de heuristische middelen die nuttig kunnen zijn bij het vertalen. De teksten die in de vertaaloefeningen aan bod komen worden geselecteerd uit vooraanstaande kranten en tijdschriften. De leerstof is lineair geordend.

Begincompetenties
De eindcompetenties van Engels: voorbereiding tot het vertalen 2 (EVV2)

Eindcompetenties
De student kan:
- bij de beroepspraktijk aansluitende Engelse teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren
- de hiervoor relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Hand-outs.

Studiekosten
De kostprijs voor de handouts is inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.

Studiebegeleiding
Spreekuur. De student kan ook per mail problemen melden.

Onderwijsvormen
Werkcolleges. De te vertalen teksten worden in de colleges ingeleid : de student lost de lexicale en grammaticale problemen op met behulp van de relevante heuristische hulpmiddelen. Hij zoekt via het internet informatie over het onderwerp en parallelteksten in de doeltaal. De vertaling gebeurt gedeeltelijk tijdens de colleges. De student werkt de vertaling thuis verder af. De verbetering gebeurt klassikaal.

Evaluatievorm
Schriftelijk examen:
De student mag gebruik maken van verklarende woordenboeken, Engelse zowel als Nederlandse.

OP-leden
Marie-Rose DE MUNCK (Ec)