DUITS: VERTALING
 
Wordt gegeven in 3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Russisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Spaans
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Tsjechisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Turks
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Duits
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Frans - Duits
Schakelprogramma tot de Master in de meertalige communicatie , in het tolken of in het vertalen, voor Bachelors office management afst.Bedriijfsvertaler-tolk
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 26.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 15.0
Totale studietijd [D] 75.0
Studiepunten [E] 3
Niveau uitdiepend
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract?
Onderwijstaal Duits en Nederlands
Titularis Marc VAN DE VELDE
Referentie VBTAAL03A00026
 
Trefwoorden
Vreemde-talenonderwijs (H360), Vertaalwetenschappen (H365), Duitse taal- en letterkunde (H530), Nederlandse taal- en letterkunde (H540)

Doelstellingen
In Duits: vertaling worden de studenten vertrouwd gemaakt met Duitse teksten van algemene aard, met name uit de politieke, sociale, economische en culturele sfeer. De vertaaloefeningen hebben tot doel:
- het verrijken van de algemene woordenschat, met name uit de politieke, sociale, economische en culturele sfeer
- het aanscherpen van het inzicht in complexere syntactische structuren en teksten;
- het eigenlijke vertalen van een tekst in een taalkundig en stilistisch correct geformuleerde Nederlandse tekst, daarbij gebruik makend van relevante bronnen
- het beoordelen en corrigeren van vertalingen

Leerinhoud
Het opleidingsonderdeel Duits: vertaling (DVT3) omvat vertaaloefeningen Duits-Nederlands, waarin een aantal teksten aan bod komen over de bovenvermelde thema's (politiek, sociaal, economisch, cultureel). De teksten komen uit kranten en/of tijdschriften.

Begincompetenties
De eindcompetenties van Duits: voorbereiding tot het vertalen 2 (DVV2)

Eindcompetenties
De student kan:
- bij de beroepspraktijk aansluitende Duitse teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren
- de hiervoor relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Syllabus en teksten uit kranten en/of tijdschriften.

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 3.0 EUR
Geraamde totaalprijs: 1.5 EUR
Syllabus: ongeveer 1.5 EUR

Studiebegeleiding
Test, die uitvoerig wordt besproken
Spreekuur

Onderwijsvormen
Werkcollege. De studenten bereiden op voorhand in groepjes de vertaling van een tekst voor. De vertaling dient als uitgangspunt voor een kritische bespreking van proces en product in de les.

Evaluatievorm
Schriftelijk examen

OP-leden
Marc VAN DE VELDE (D1)