Wordt gegeven in |
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Spaans
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Spaans
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Frans - Spaans
Schakelprogramma tot de Master in de meertalige communicatie , in het tolken of in het vertalen, voor Bachelors office management afst.Bedriijfsvertaler-tolk
Schakelprogramma tot de Master in de meertalige communicatie, voor Bachelors office management afst.Management Assistant
Voorbereidingsprogramma tot de Master in de meertalige communicatie, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken, voor Bachelors in de taal- en letterkunde
|
Hoorcollege |
[A] 0.0 |
Werkcollege |
[B] 26.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 15.0 |
Totale studietijd |
[D] 75.0 |
Studiepunten |
[E] 3 |
Niveau |
uitdiepend |
Creditcontract? |
toegankelijk |
Examencontract? |
|
Onderwijstaal |
Spaans en Nederlands |
Titularis |
Hildegard VERMEIREN
|
Referentie |
VBTAAL03A00044 |
|
Trefwoorden Vreemde-talenonderwijs (H360)
Doelstellingen Dit opleidingsonderdeel vormt een noodzakelijk complement naast de meer schriftelijk georiënteerde onderdelen. Het wil de Bachelorcyclus afsluiten met een training op hoog niveau op het mondelinge vlak, zodat de afgestudeerde Bachelor klaar is voor professioneel gebruik van zijn talenkennis. Doel is zowel te werken aan uitspraak als stijl, grammatica, lexicon, accurate weergave van inhouden. De cursus wil een logische vervolg zijn van gelijkaardige cursussen op de niveaus Ba1 en Ba2; anderzijds wil hij werken aan de hand van inhouden verwant met Cultuurgeschiedenis.
Leerinhoud
Het leerproces verloopt lineair. Aan de hand van teksten en geluidsopnames met toenemende moeilijkheidsgraad, trainen de studenten mondelinge vaardigheden aan de hand van instructies en oefeningen. Iedere week wordt er gewerkt aan de hand van twee thema’s, die aanleiding geven tot oefeningen in pairwork op parafrase, bevestiging of tegenspraak, taalhandelingen, opinie, discussie en mondelinge vertaling (met en zonder notities). Kenmerkende grammaticale structuren en de specifieke woordenschat van de tekst krijgen een specifieke aandacht. De studenten verwerven kennis en kunnen vlot praten over een vijftiental uiteenlopende thema’s die de Spaanse/ Europese maatschappij kenmerken.
Begincompetenties
De eindcompetenties van Spaans: grammatica 2 (SGR2) en van Spaans: taal- en tekstvaardigheid 2 (STT2)
Eindcompetenties
De student kan op basis van teksten van meer dan een gemiddelde moeilijkheidsgraad een aantal specialistische taalhandelingen stellen zoals het mondeling verslag, de mondelinge parafrase en mondeling vertalen. De student kan gesproken teksten van diverse aard begrijpen en duiden, ook als het register of het gebruikte accent potentiële hinderpalen vormt. De student kan de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Leermaterialen ::Voor meer informatie, klik hier::
De student krijgt fotocopies van de gebruikte teksten en losse fotocopies met oefeningen.
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 0.0 EUR
Hand-outs inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.
Studiebegeleiding
Studievoortgangsgesprekken na opnames.
Onderwijsvormen
Werkcollege.
Evaluatievorm Permanente evaluatie.
Tijdens het verloop van de colleges worden tenminste vier opnames gemaakt. In de tweede zittijd bestaat het examen uit een mondelinge proef gebaseerd op de geziene thema’s en gemaakte oefeningen.
OP-leden Hildegard VERMEIREN(S4)
|
|