ENGELS: ALGEMENE TOLKPRAKTIJK
 
Wordt gegeven in Master in het tolken, Engels - Duits
Master in het tolken, Engels - Frans
Master in het tolken, Engels - Russisch
Master in het tolken, Engels - Spaans
Master in het tolken, Engels - Tsjechisch
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 24.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 75.0
Studiepunten [E] 3
Niveau gespecialiseerd
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract?
Onderwijstaal Engels en Nederlands
Titularis Sonia VANDEPITTE
Referentie VMTOLK01A00010
 
Trefwoorden
h360-vreemde-talenonderwijs, h-365-vertaalwetenschappen

Doelstellingen
Engels: algemene tolkpraktijk is sterk op de praktijk gericht en beoogt de studenten een aantal algemene essentiële tolkvaardigheden en –technieken bij te brengen, maar ook nadruk te leggen op de ethische en professionele verplichtingen van de sociale tolk: die moet in triade gesprekken als taalbrug kunnen optreden tussen een Nederlandstalige zorgverstrekker of vertegenwoordiger van de overheid en een anderstalige zorg- of dienstbehoevende. Dit opleidingsonderdeel vormt de basis voor de opleidingsonderdelen Engels: gespecialiseerde tolkpraktijk: community en Engels: gespecialiseerde tolkpraktijk: bedrijf.

Leerinhoud
Het opleidingsonderdeel Engels: algemene tolkpraktijk (EAT4) besteedt aandacht aan notitietechniek, consecutief tolken, fluistertolken (in simultaanmodus) en telefoontolken. De studenten worden vertrouwd gemaakt met de huidige ontwikkelingen in het beroep en algemene relevante cultuur-, taal-, en instellingsgebonden eigenheden van de betrokken partijen.

Begincompetenties
De student kan:
- gesproken en geschreven Engelse teksten zoals die in een aantal professionele contexten voorkomen begrijpen en mondeling produceren in een andere taal; het gaat hierbij om teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad
- ter ondersteuning van deze werkzaamheden de heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Eindcompetenties
De student:
- geeft blijk van een goed concentratievermogen en geheugen
- is luister- en spreekvaardig
- kan op een niet-hooggespecialiseerd niveau consecutief tolken, zowel in de moedertaal als uit de moedertaal (zonder en mét notities)
- heeft noties van fluistertolken
- beheerst de notitietechniek in die mate dat hij in staat is ook langere tussenkomsten consecutief te tolken.
- kan omgaan met multimedia-geluidsapparatuur; alsook met laptop en elektronische glossaria.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Video-opnames van tolksituaties
Power-point presentaties over de oorsprong en evolutie van het beroep (nationaal en internationaal)
Publicaties over de uitdagingen gelinkt aan het beroep van de sociaal tolk

Studiekosten
Handouts: geraamde kostprijs 5 EURO

Studiebegeleiding
Spreekuren. De docent kan verwijzen naar materiaal aanwezig in de bibliotheek en de tolkencentrales in Vlaanderen en Nederland. Ook kunnen de studenten steeds per e-mail contact opnemen met de lesgever voor vragen en concrete begeleiding naar eventuele tewerkstelling als sociaal tolk.

Onderwijsvormen
Werkcollege. Interactief in klassikale groep, subgroepjes, pair work …

Evaluatievorm
Mondeling examen

OP-leden
Sonia VANDEPITTE (E4)
Johan DELOOF (Ef)