TSJECHISCH: TAALPRAKTIJK
 
Wordt gegeven in Master in de meertalige communicatie, Duits - Tsjechisch
Master in de meertalige communicatie, Engels - Tsjechisch
Master in de meertalige communicatie, Frans - Tsjechisch
Master in het tolken, Duits - Tsjechisch
Master in het tolken, Frans - Tsjechisch
Master in het vertalen, Duits - Tsjechisch
Master in het vertalen, Engels - Tsjechisch
Master in het vertalen, Frans - Tsjechisch
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 48.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 100.0
Studiepunten [E] 4
Niveau gespecialiseerd
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract?
Onderwijstaal Tsjechisch en Nederlands
Titularis Kathleen SPIESSENS
Referentie VMVERT01A00008
 
Trefwoorden
h360-vreemde-talenonderwijs, h365-vertaalwetenschappen, h590-baltische-en-slavische-taal-en-letterkunde

Doelstellingen
De cursus bouwt verder op de verworven taalkennis van het derde jaar bachelor.
De bedoeling van de cursus is de proficiency Tsjechisch te verhogen en deze proficiency toe te passen in mondelinge en schriftelijke vertaling en in vrije mondelinge en schriftelijke tekstproductie.

Leerinhoud
De leerstof van het opleidingsonderdeel Tsjechisch: taalpraktijk (TTA4) is thematisch geordend.
Nuances van stilistische grammatica, zoals modaliteit, passieve constructies, telwoorden,… worden uitgediept.
De specifieke terminologie en typische taalsjablonen rond thema’s zoals economie & handel, techniek, politiek, het gerecht, sociale zekerheid, journalistiek, kunst en cultuur worden uitgebreid.
Het geheugen wordt getraind om constructies uit het Nederlands en Tsjechisch mondeling vlot om te zetten.

Begincompetenties
De student kan:
- gesproken en geschreven Tsjechische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad begrijpen, analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren;
- Tsjechische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad produceren, zowel op basis van instructies als op basis van bestaand primair tekstmateriaal;
- zich vlot mondeling uitdrukken in het Tsjechisch, in een aantal professionele contexten;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Eindcompetenties
De student kan:
- zelfstandig Tsjechische teksten rond algemene onderwerpen produceren en adequaat mondeling en schriftelijk vertalen in en uit het Tsjechisch, rekening houdend met de vereisten uit het werkveld;
- culturele en maatschappelijke kennis in de mondelinge en schriftelijke vertaalarbeid integreren;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Hand-outs

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 2.0 EUR
Hand-outs: 2,00 EUR

Studiebegeleiding
Begeleiding tijdens de werkcolleges en spreekuren

Onderwijsvormen
Werkcolleges

Evaluatievorm
Schriftelijk examen (30%) en permanente evaluatie (70%).
Het schriftelijk examen (30%) bestaat uit de vertaling van een ongeziene tekst met gebruik van hulpmiddelen; de permanente evaluatie (70%) bestaat uit opdrachten en prestaties tijdens de lessen.

OP-leden
Štěpánka KOTRLÁ (Ta)
Leen SPIESSENS (Tb)