Wordt gegeven in |
Master in de meertalige communicatie, Duits - Tsjechisch
Master in de meertalige communicatie, Engels - Tsjechisch
Master in de meertalige communicatie, Frans - Tsjechisch
Master in het tolken, Duits - Tsjechisch
Master in het tolken, Frans - Tsjechisch
Master in het vertalen, Duits - Tsjechisch
Master in het vertalen, Engels - Tsjechisch
Master in het vertalen, Frans - Tsjechisch
|
Hoorcollege |
[A] 0.0 |
Werkcollege |
[B] 48.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 0.0 |
Totale studietijd |
[D] 100.0 |
Studiepunten |
[E] 4 |
Niveau |
gespecialiseerd |
Creditcontract? |
toegankelijk |
Examencontract? |
|
Onderwijstaal |
Tsjechisch en Nederlands |
Titularis |
Kathleen SPIESSENS
|
Referentie |
VMVERT01A00008 |
|
Trefwoorden h360-vreemde-talenonderwijs, h365-vertaalwetenschappen, h590-baltische-en-slavische-taal-en-letterkunde
Doelstellingen De cursus bouwt verder op de verworven taalkennis van het derde jaar bachelor.
De bedoeling van de cursus is de proficiency Tsjechisch te verhogen en deze proficiency toe te passen in mondelinge en schriftelijke vertaling en in vrije mondelinge en schriftelijke tekstproductie.
Leerinhoud De leerstof van het opleidingsonderdeel Tsjechisch: taalpraktijk (TTA4) is thematisch geordend.
Nuances van stilistische grammatica, zoals modaliteit, passieve constructies, telwoorden,… worden uitgediept.
De specifieke terminologie en typische taalsjablonen rond thema’s zoals economie & handel, techniek, politiek, het gerecht, sociale zekerheid, journalistiek, kunst en cultuur worden uitgebreid.
Het geheugen wordt getraind om constructies uit het Nederlands en Tsjechisch mondeling vlot om te zetten.
Begincompetenties De student kan:
- gesproken en geschreven Tsjechische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad begrijpen, analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren;
- Tsjechische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad produceren, zowel op basis van instructies als op basis van bestaand primair tekstmateriaal;
- zich vlot mondeling uitdrukken in het Tsjechisch, in een aantal professionele contexten;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Eindcompetenties De student kan:
- zelfstandig Tsjechische teksten rond algemene onderwerpen produceren en adequaat mondeling en schriftelijk vertalen in en uit het Tsjechisch, rekening houdend met de vereisten uit het werkveld;
- culturele en maatschappelijke kennis in de mondelinge en schriftelijke vertaalarbeid integreren;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Leermaterialen ::Voor meer informatie, klik hier:: Hand-outs
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 2.0 EUR Hand-outs: 2,00 EUR
Studiebegeleiding Begeleiding tijdens de werkcolleges en spreekuren
Onderwijsvormen Werkcolleges
Evaluatievorm Schriftelijk examen (30%) en permanente evaluatie (70%).
Het schriftelijk examen (30%) bestaat uit de vertaling van een ongeziene tekst met gebruik van hulpmiddelen; de permanente evaluatie (70%) bestaat uit opdrachten en prestaties tijdens de lessen.
OP-leden Štěpánka KOTRLÁ (Ta)
Leen SPIESSENS (Tb)
|
|