Wordt gegeven in |
Master in de meertalige communicatie, Duits - Russisch
Master in de meertalige communicatie, Engels - Russisch
Master in de meertalige communicatie, Frans - Russisch
Master in het tolken, Duits - Russisch
Master in het tolken, Engels - Russisch
Master in het tolken, Frans - Russisch
Master in het vertalen, Duits - Russisch
Master in het vertalen, Engels - Russisch
Master in het vertalen, Frans - Russisch
|
Hoorcollege |
[A] 0.0 |
Werkcollege |
[B] 48.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 0.0 |
Totale studietijd |
[D] 100.0 |
Studiepunten |
[E] 4 |
Niveau |
gespecialiseerd |
Creditcontract? |
toegankelijk |
Examencontract? |
|
Onderwijstaal |
Russisch en Nederlands |
Titularis |
Johanna HAUTEKIET
|
Referentie |
VMVERT01A00016 |
|
Trefwoorden h360-vreemde-talenonderwijs, h365-vertaalwetenschappen, h595-russische-taal-en-letterkunde, s265-pers-en-communicatiewetenschappen
Doelstellingen De cursus bouwt verder op de verworven taalkennis van het derde jaar bachelor.
De bedoeling van de cursus is de proficiency Russisch te verhogen en deze proficiency toe te passen in mondelinge en schriftelijke vertaling en in vrije mondelinge en schriftelijke tekstproductie.
Leerinhoud De leerstof van het opleidingsonderdeel Russisch: taalpraktijk (RTA4) is thematisch geordend.
Nuances van stilistische grammatica, zoals modaliteit, passieve constructies, telwoorden,… worden uitgediept.
De specifieke terminologie en typische taalsjablonen rond thema’s zoals economie & handel, techniek, politiek, het gerecht, sociale zekerheid, journalistiek, kunst en cultuur worden uitgebreid.
Het geheugen wordt getraind om constructies uit het Nederlands en Russisch mondeling vlot om te zetten.
Begincompetenties De student kan:
- gesproken en geschreven Russische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad begrijpen, analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren;
- Russische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad produceren, zowel op basis van instructies als op basis van bestaand primair tekstmateriaal;
- zich vlot mondeling uitdrukken in het Russisch, in een aantal professionele contexten;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Eindcompetenties De student kan:
- zelfstandig Russische teksten rond algemene onderwerpen produceren en adequaat mondeling en schriftelijk vertalen in en uit het Russisch, rekening houdend met de vereisten uit het werkveld;
- culturele en maatschappelijke kennis in de mondelinge en schriftelijke vertaalarbeid integreren;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Leermaterialen ::Voor meer informatie, klik hier:: Hand-outs.
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 2.0 EUR Hand-outs: 2,00 EUR
Studiebegeleiding Begeleiding tijdens de werkcolleges en spreekuren.
Onderwijsvormen Werkcolleges
Evaluatievorm Schriftelijk examen (50%) en mondeling examen (50%)
OP-leden Johanna HAUTEKIET (Ra)
Elena IVOBOTENKO
|
|