RUSSISCH: TAALPRAKTIJK
 
Wordt gegeven in Master in de meertalige communicatie, Duits - Russisch
Master in de meertalige communicatie, Engels - Russisch
Master in de meertalige communicatie, Frans - Russisch
Master in het tolken, Duits - Russisch
Master in het tolken, Engels - Russisch
Master in het tolken, Frans - Russisch
Master in het vertalen, Duits - Russisch
Master in het vertalen, Engels - Russisch
Master in het vertalen, Frans - Russisch
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 48.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 100.0
Studiepunten [E] 4
Niveau gespecialiseerd
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract?
Onderwijstaal Russisch en Nederlands
Titularis Johanna HAUTEKIET
Referentie VMVERT01A00016
 
Trefwoorden
h360-vreemde-talenonderwijs, h365-vertaalwetenschappen, h595-russische-taal-en-letterkunde, s265-pers-en-communicatiewetenschappen

Doelstellingen
De cursus bouwt verder op de verworven taalkennis van het derde jaar bachelor.
De bedoeling van de cursus is de proficiency Russisch te verhogen en deze proficiency toe te passen in mondelinge en schriftelijke vertaling en in vrije mondelinge en schriftelijke tekstproductie.

Leerinhoud
De leerstof van het opleidingsonderdeel Russisch: taalpraktijk (RTA4) is thematisch geordend.
Nuances van stilistische grammatica, zoals modaliteit, passieve constructies, telwoorden,… worden uitgediept.
De specifieke terminologie en typische taalsjablonen rond thema’s zoals economie & handel, techniek, politiek, het gerecht, sociale zekerheid, journalistiek, kunst en cultuur worden uitgebreid.
Het geheugen wordt getraind om constructies uit het Nederlands en Russisch mondeling vlot om te zetten.

Begincompetenties
De student kan:
- gesproken en geschreven Russische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad begrijpen, analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren;
- Russische teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad produceren, zowel op basis van instructies als op basis van bestaand primair tekstmateriaal;
- zich vlot mondeling uitdrukken in het Russisch, in een aantal professionele contexten;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Eindcompetenties
De student kan:
- zelfstandig Russische teksten rond algemene onderwerpen produceren en adequaat mondeling en schriftelijk vertalen in en uit het Russisch, rekening houdend met de vereisten uit het werkveld;
- culturele en maatschappelijke kennis in de mondelinge en schriftelijke vertaalarbeid integreren;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Hand-outs.

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 2.0 EUR
Hand-outs: 2,00 EUR

Studiebegeleiding
Begeleiding tijdens de werkcolleges en spreekuren.

Onderwijsvormen
Werkcolleges

Evaluatievorm
Schriftelijk examen (50%) en mondeling examen (50%)

OP-leden
Johanna HAUTEKIET (Ra)
Elena IVOBOTENKO