FRANS II (INCL.VERTALEN)
 
Wordt gegeven in 2de jaar professionele Bachelor in het office management - afstudeerrichting: Bedrijfsvertaler-tolk
Hoorcollege [A] 24.0
Werkcollege [B] 48.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 12.0
Totale studietijd [D] 200.0
Studiepunten [E] 8
Niveau  
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract? toegankelijk
Onderwijstaal Nederlands
Titularis Jurgen Coppens
Referentie OCOMGZ02A00009
 
Trefwoorden
IWETO-code : h360

Doelstellingen
Taal:
- De passieve en actieve kennis van de gesproken en geschreven Franse taal verruimen
- Opbouwen van een algemeen economische woordenschat
- Verwerven van een beter inzicht in de verschillende taalregisters wat moet leiden tot spontaan zelfcorrigerend taalgedrag
- Kunnen functioneren in diverse communicatiesituaties
Vertalen:
- Zakelijke en algemene teksten omzetten uit het Nederlands in het Frans en andersom binnen een bepaalde tijdslimiet
- Zelfstandig en oordeelkundig gebruik maken van alle hulpmiddelen die ter beschikking staan


Leerinhoud
Taal:
- Verder uitdiepen van de grammaticale itmes en complexe zinstructuren
- Analyse en uitwerking van complexe zinsstructuren en zakelijke communicatie opdrachten
- Verruiming algemene en bedrijfseconomische woordenschat
- Kritische lectuur van algemene en beroepsgerichte teksten
- Bespreking van artikels uit kranten en tijdschriften
- Grammaticale en lexicale items verder inoefenen via vertaaloefeningen
Vertalen:
- Verdere studie en toepassing van de basisprincipes van de vertaaltechniek
- Kennismaking met bron- en doelcontrasten bij vertalingen van korte informatieve en persuasieve teksten
- Vertaling van langere teksten onder begeleiding van lector


Begincompetenties
Eindcompetenties Frans I, Frans Taaltraining I, Nederlands I

Eindcompetenties
Kerncompetentie 1: gevorderde schriftelijke en mondelinge kennis van het Frans
        Indicatoren:
                - beheerst op gebruiksniveau de grammatica van het Frans
                - heeft een gevorderde kennis van de Franse woordenschat, aangevuld met zakelijke terminologie
Kerncompetentie 2: kunnen omgaan met algemene en zakelijke Franstalige informatie
        Indicatoren:
                - kan algemene en zakelijke informatie opzoeken in diverse Franstalige bronnen
                - kan algemene en economische Franstalige teksten lezen en de hoofdzaken bepalen
                - kan de aangeboden informatie in algemene en economische Franstalige teksten verwerken
Kerncompetentie 3: korte, zakelijke teksten kunnen vertalen uit het Nederlands in het Frans en omgekeerd
        Indicatoren:
                - kan de betekenis van de brontekst juist weergeven
                - maakt gebruik van de juiste vertaaltechnieken
                - maakt zinvol en kritisch gebruik van alle hulpmiddelen die ter beschikking staan
Kerncompetentie 4: efficiënt omgaan met opgelegde taken
        Indicatoren:
                - kan bij het opgegeven probleem vragen stellen en antwoorden zoeken ( kritische ingesteldheid)
                - kan de opgelegde taak nauwkeurig uitvoeren
                - kan een opgelegde deadline respecteren


Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
- Cursusmateriaal samengesteld door de lector
- “L’exercisier”, manuel d’expression française (PUG)
- Een goed vertalend woordenboek is een onmisbaar werkinstrument voor thuis en voor het examen


Studiekosten
- L’exercisier : 17€
- Cursus en fotokopieën tegen gangbare prijzen
- De prijs van de Van Daele F-NL en NL-F bedraagt ongeveer 125 euro


Studiebegeleiding
- Zoals georganiseerd door het departement
- Specifieke leerproblemen na afspraak met de lector

Onderwijsvormen
Taal:
- Hoor- en werkcolleges: vraag en antwoord, vertaling, invuloefeningen, Internet, conversatie en discussie
- Groeps- en individueel werk (in de klas of thuis): oefeningen voorbereiden (vb.: vertaling), artikels zoeken en mondelinge uiteenzetting voorbereiden
Vertalen:
- Hoor- en werkcolleges (vertaaltheorie + oefeningen)
- Seminaries (begeleide vertaling met behulp van woordenboeken)
- Groeps- en individueel werk (begeleid zelfstandig leren): voorbereiding van vertalingen gevolgd door klassikale bespreking

Evaluatievorm
Diplomacontract – Creditcontract
Taal: 60%
Eerste examenzittijd:
        20% niet periodegebonden evaluaties
        60% schriftelijk examen
        20% mondeling examen
Tweede examenzittijd:
        70% schriftelijk examen
        30% mondeling examen
Vertalen: 40%
Eerste examenzittijd: 100% schriftelijk examen
Tweede examenzittijd: 100% schriftelijk examen

Examencontract
Taal: 60%
Eerste examenzittijd: 60% schritelijk + 40% mondeling
Tweede examenzittijd: 60% schriftelijk examen + 40% mondeling
Vertalen : 40%
Eerste examenzittijd: 100% schriftelijk examen
Tweede examenzittijd: 100% schriftelijk examen

OP-leden