DUITS VERTALEN I
 
Wordt gegeven in Keuzelijst 2e ba in het office management - afstudeerrichting: Bedrijfsvertaler-tolk
Hoorcollege [A] 12.0
Werkcollege [B] 36.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 12.0
Totale studietijd [D] 150.0
Studiepunten [E] 6
Niveau  
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract? toegankelijk
Onderwijstaal Nederlands
Titularis Linda Verbist
Referentie OCOMGZ02K00009
 
Trefwoorden
Duits Vertalen, IWETO-code : H490

Doelstellingen
Teksten en documenten uit het Duits naar het Nederlands kunnen vertalen (met of zonder woordenboek)
Zinnen en eenvoudige teksten van het Nederlands naar het Duits kunnen vertalen
Woordenboeken en elektronische hulpmiddelen kritisch kunnen gebruiken

Leerinhoud
Duitse en Nederlandse zinnen en teksten vertalen met aandacht voor woordenschat, grammatica en socioculturele informatie
Woordenboeken, grammatica gebruiken, ICT-toepassingen
Aanleren van afleidings- en compensatiestrategiën
Specifieke vertaalproblemen
Introductie tot de handelscorrespondentie (met vertalingen van brieven en brieffragmenten)

Begincompetenties
Eindcompetenties Duits 1

Eindcompetenties
Kerncompetentie 1: vermogen om uit en naar het Duits te vertalen
         Indicatoren:
                - kan teksten en documenten uit en naar het Duits vertalen met de gepaste hulpmiddelen (klassieke en elektronische (ver)taalhulpmiddelen zoals woordenboeken, internet)
                - kan zinnen en eenvoudige teksten uit en naar het Duits vertalen zonder hulpmiddelen
Kerncompetentie 2: kennis en toepassing van de schriftelijke communicatie
         Indicatoren:
                - kent de in een zakelijke context courant gebruikte termen en uitdrukkingen
                - kent de principes van de Duitse handelscorrespondentie
                - kan mails en brieven uit en naar het Duits vertalen
Algemene competenties: algemeen bedrijfsgerichte vaardigheden en attitudes
         Indicatoren:
                - kan onder tijdsdruk en tegen een deadline werken
                - kan efficiënt gebruikmaken van een kennisinfrastructuur
                - heeft zin voor nauwgezetheid, afwerking en volledigheid bij vertalen


Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Fotokopieën

Studiekosten
Cursus: 0,03 euro per blad

Studiebegeleiding
Na afspraak

Onderwijsvormen
Vertaaloefeningen
Individueel en groepswerk
Interactieve bespreking van de gemaakte vertalingen
Zelfstudie

Evaluatievorm
Diplomacontract - creditcontract
Eerste examenzittijd:
        Niet-periodegebonden evaluaties: 40%
        Periodegebonden evaluaties: schriftelijk examen 60%
Tweede examenzittijd:
        Schriftelijk examen 80%

20% mondeling
Examencontract
Eerste examenzittijd:
        Schriftelijk examen 80%
Mondeling 20%
Tweede examenzittijd:
        Schriftelijk examen 80% Mondeling 20%

OP-leden