DUITS - TAALVAARDIGHEID EN VERTAALPRAKTIJK 4
 
Wordt gegeven in 4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Duits - Russisch
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Duits - Spaans
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Duits - Tsjechisch
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Engels - Duits
4de jaar vertaalkunde optie vertaler, taalkeuze Frans - Duits
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 26.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 75.0
Studiepunten [E] 3
Niveau  
Creditcontract? toegankelijk
Examencontract? toegankelijk
Onderwijstaal Duits en Nederlands
Titularis  
Referentie VLTALV04A02234
 
Trefwoorden
vertaling, Nederlands-Duits

Doelstellingen
De klemtoon van de cursus ligt op de vertaling in het Duits van Nederlandstalige teksten die in de praktijk veelvuldig voorkomen. De cursus wil de studenten ertoe aanzetten stilistisch en grammaticaal nauwkeurig te vertalen. Vakliteratuur en internetrecherche zijn daarbij even belangrijk als het gebruik van woordenboeken.

Leerinhoud
Teksten uit het bedrijfsleven en de culturele sector van eerder algemene aard, die in de vertaalpraktijk veelvuldig voorkomen.

Begincompetenties
Geslaagd zijn voor de 1e licentie Duits

Eindcompetenties


Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Teksten uit de vertaalpraktijk.

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 2.5 EUR
hand-outs inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal

Studiebegeleiding
De studenten bereiden de vertalingen thuis voor.
Wekelijks worden een aantal voorbereidingen in de les gezamenlijk verbeterd.
Verder is er een toets gedurende de 10e week van de cursus. Deze toets telt niet mee voor het eindcijfer.

Onderwijsvormen
Werkcollege.


Evaluatievorm
Examenvorm: schriftelijk examen
Details: vertaling van een Nederlandse tekst van 25 à 30 regels in de eerste zittijd. Nadien bestaat de mogelijkheid tot inzage en bespreking.

OP-leden
Isola MAYER-FALK (Da)