SPAANS VERTALEN I
 
Wordt gegeven in Keuzelijst 2e ba office management - afstudeerrichting: bedrijfsvertaler-tolk
Hoorcollege [A] 12.0
Werkcollege [B] 36.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 12.0
Totale studietijd [D] 150.0
Studiepunten [E] 6
Niveau  
Creditcontract? toelating nodig
Examencontract? toelating nodig
Onderwijstaal Nederlands
Titularis Michel Malengreaux
Referentie ECOMGZ02K00015
 
Trefwoorden
Spaans Vertalen, IWETO-code: H490

Doelstellingen
Teksten en documenten uit het Spaans naar het Nederlands kunnen vertalen (met en zonder woordenboek).
Zinnen en eenvoudige teksten van het Nederlands naar het Spaans kunnen vertalen.
Woordenboeken en elektronische hulpmiddelen kritisch kunnen gebruiken.

Leerinhoud
Spaanse en Nederlandse zinnen en teksten vertalen met aandacht voor woordenschat, grammatica en socioculturele informatie.
Aanleren van afleidings- en compensatiestrategieën.
Specifieke vertaalproblemen.
Woordenboeken, grammatica en ICT-toepassingen leren gebruiken.
Introductie tot de handelscorrespondentie (met vertalingen van brieven en brieffragmenten).

Begincompetenties
Eindcompetenties Spaans 1

Eindcompetenties
Kerncompetentie 1:vermogen om uit en naar het Spaans te vertalen
Indicatoren:
  • kan teksten en documenten uit en naar het Spaans vertalen met de gepaste hulpmiddelen (klassieke en elektronische (ver)taalhulpmiddelen zoals woordenboeken, internet)
  • kan zinnen en eenvoudige teksten uit en naar het Spaans vertalen zonder hulpmiddelen
Kerncompetentie 2:kennis en toepassing van de mondelinge en schriftelijke communicatie
Indicatoren:
  • kent de in een zakelijke context courant gebruikte termen en uitdrukkingen
  • kent de principes van de Spaanse handelscorrespondentie
  • kan mails en brieven uit en naar het Spaans vertalen
  • Kan een tekst of document mondeling synthetiseren en/of parafraseren ter voorbereiding van een vertaling
Algemene competenties:algemeen bedrijfsgerichte vaardigheden en attitudes
Indicatoren:
  • kan onder tijdsdruk en tegen een deadline werken
  • kan efficiënt gebruikmaken van een kennisinfrastuctuur
  • heeft zin voor nauwgezetheid, afwerking en volledigheid bij vertalen


Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Fotokopieën

Studiekosten
Fotokopieën 0,03 € per blad

Studiebegeleiding
Spreekuren ( worden later meegedeeld)

Onderwijsvormen
Individueel en groepswerk
Interactieve bespreking van de gemaakte vertalingen
Vertaaloefeningen
Zelfstudie


Evaluatievorm
Diplomacontract - creditcontract
Eerste examenzittijd:
         Niet-periodegebonden evaluaties: 20%
         Periodegebonden evaluaties: schriftelijk examen 80%
Tweede examenzittijd:
         Schriftelijk examen 100%

Examencontract
Eerste examenzittijd:
        Schriftelijk examen 100%
Tweede examenzittijd:
         Schriftelijk examen 100%

OP-leden