Trefwoorden Spaans Vertalen, IWETO-code: h490
Doelstellingen Teksten en correspondentie uit het Spaans naar het Nederlands en omgekeerd kunnen vertalen.
Verfijnen van de vaardigheden in het gebruik van de aangewezen hulpmiddelen (woordenboeken, databanken, internet, woordenlijsten, folders....)
Leerinhoud Vertaling van Spaanse en Nederlandse teksten met aandacht voor woordenschat, grammatica en socioculturele informatie, vertaling van het blad, handelscommunicatie.
Begincompetenties Eindcompetenties Spaans vertalen.
Eindcompetenties Kerncompetentie 1: vermogen om correct en vlot uit en naar het Spaans te vertalen.
Indicatoren:
- kan teksten en documenten mondeling synthetiseren en /of parafraseren ter voorbereiding van de vertaling.
-
kan teksten en documenten uit en naar het Spaans vertalen met de gepaste hulpmiddelen (klassieke en elektronische) (ver)taalhulpmiddelen, zoals woordenboeken, internet.
- kan vertrouwde zakelijke teksten en documenten uit en naar het Spaans vertalen zonder hulpmiddelen.
Algemene competenties: algmeen bedrijfsgerichte vaardigheden en attitudes.
Indicatoren:
- kan zelfstandig, nauwkeurig en tegen deadline vertalen.
-
is voldoende stressbestendig om op een gepaste wijze in te staan voor de mondelinge communicatie binnen een instelling of onderneming.
- is bereid om zijn kennis en vaardigheden constant uit te breiden en te verfijnen.
Leermaterialen ::Voor meer informatie, klik hier:: Syllabus en fotokopieën
Studiekosten Fotokopieën 0,03 € per blad
Studiebegeleiding Spreekuren
Onderwijsvormen
- Onderwijsgesprek
- Individueel en groepswerk
- Interactieve bespreking van de gemaakte vertalingen en simulaties
- PC-lokaal
- Begeleid zelfstandig leren
Evaluatievorm Diplomacontract - creditcontract:
Eerste examenzittijd:
Niet-periodegebonden evaluaties: 20 %
Periodegebonden evaluaties: schriftelijk examen 80 %
Tweede examenzittijd:
schriftelijk examen 100 %
Examencontract
Eerste examenzittijd:
schriftelijk examen 100 %
Tweede examenzittijd:
schriftelijk examen 100 %
OP-leden
|
|