Wordt gegeven in |
1st jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Duits
1st jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Frans
1st jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Italiaans
1st jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Russisch
1st jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Spaans
1st jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Tsjechisch
1st jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Turks
Voorbereidingsprogramma tot de Master in de meertalige communicatie
Voorbereidingsprogramma tot de Master in de meertalige communicatie
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen
|
Hoorcollege |
[A] 0.0 |
Werkcollege |
[B] 48.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 25.0 |
Totale studietijd |
[D] 125.0 |
Studiepunten |
[E] 5 |
Niveau |
|
Creditcontract? |
toelating nodig |
Examencontract? |
toelating nodig |
Onderwijstaal |
Engels |
Titularis |
Lieve Jooken
|
Referentie |
VBTAAL01A00058 |
|
Trefwoorden h360-vreemde-talenonderwijs, h-365-vertaalwetenschappen, h-570-engelse-taalkunde
Doelstellingen Het opleidingsonderdeel "Engels: taalpraktijk B" (E1PB) oefent de vier vaardigheden. Het onderdeel schrijfvaardigheid heeft tot doel (mondelinge) teksten te leren begrijpen en analyseren, en zelf in een correct Engels teksten te schrijven die de inhoud van de brontekst weergeven. Het onderdeel spreekvaardigheid wil de studenten vlotheid en gepast taalgebruik bijbrengen. Bij vertaling uit het Nederlands wordt bijzondere aandacht besteed aan de toepassing van grammaticale regels waarmee de studenten al vertrouwd zijn of waarmee ze nu pas geconfronteerd worden. Bedoeling is de struikelblokken te vermijden die schuilen in een te letterlijke omzetting van het Nederlands naar het Engels, zowel qua grammatica als woordenschat. De lectuurlijst tenslotte biedt de gelegenheid de leesvaardigheid te oefenen en beter kennis te maken met de cultuur van het Engelse taalgebied.
Leerinhoud Het opleidingsonderdeel "Engels: taalpraktijk B" (E1PB) bestaat uit de volgende deelvakken:
- Schrijfvaardigheid (E1PB_SC)
- Spreekvaardigheid (E1PB_SP)
- Vertaling Nederlands-Engels (E1PB_NE)
- Lectuurlijst (E1PB_LL)
E1PB_SC:
In het eerste deel van deze cursus worden BBC-nieuwsuitzendingen via woord- en tekstverklaring besproken. De studenten worden verwacht wekelijks thuis de voor de les geselecteerde nieuwsuitzending te volgen, zodat ze in de les actief hun inhoudelijke en woordenschatkennis kunnen inoefenen en aanvullen. De klemtoon ligt dus in die eerste fase op het begrijpen en mondeling samenvatten van wat er gezegd wordt. In het tweede deel van de cursus worden teksten uit diverse media als basis gebruikt om de principes van note-taking en synthetiseren in te oefenen. De studenten oefenen ook hun luistervaardigheid verder, omdat het uitgangspunt van een syntheseoefening telkens een tekst is die wordt voorgelezen.
E1PB_SP:
Via rollenspel en discussieopdrachten wordt een brede waaier functioneel taalgebruik verkend en geoefend. De klemtoon ligt op een gepast register in formele en informele contexten en op een coherent, spontaan mondeling taalgebruik.
E1PB_NE:
Zinnen en korte teksten van algemene aard worden schriftelijk vertaald met aandacht voor het contrast tussen het Nederlands en het Engels wat betreft idiomatische constructies, spelling, woordenschat en grammatica.
E1PB_LL:
De studenten maken een keuze uit een lijst fiction/non-fiction.
Begincompetenties De student beschikt over de eindcompetenties Engels van het secundair onderwijs.
Eindcompetenties Bijdrage tot de algemene competenties:
- de student beheerst algemene competenties als creativiteit, het kunnen uitvoeren van eenvoudige managementtaken, het vermogen tot communiceren van informatie.
Specifieke competenties:
- de student kan een geschreven of gesproken Engelse tekst van gemiddelde moeilijkheidsgraad begrijpen en duiden en kan zelf goedgebouwde en correct geformuleerde Engelse zinnen en alinea’s schrijven en tevens actief deelnemen aan een Engelse conversatie over algemene onderwerpen waarbij hij correct en gepast taalgebruik en een goede uitspraak aanwendt;
- de student onderkent vertaalmoeilijkheden van diverse aard in Nederlandse teksten of tekstfragmenten die naar het Engels moeten worden vertaald en kan oordeelkundige oplossingen voorstellen.
Europees Referentiekader:
- de student bereikt niveau B1 voor Lezen, Schrijven, Luisteren en Spreken voor zover ook de competenties van "Engels: taalpraktijk A" zijn verworven.
Leermaterialen ::Voor meer informatie, klik hier:: E1PB_SC:
Hand-outs worden in de les verspreid.
Video-opnames van BBC journaals worden in de les besproken.
Eventuele extra oefeningen worden via Dokeos verspreid.
E1PB_SP:
Gebruik van Handboek SpreekTaal – Gesprekken voeren in 5 talen, P. Goethals, P. Van Haute e.a., uitgeverij De Boeck nv, Antwerpen 2007.
Een set hand-outs wordt bij het begin van de cursus ter beschikking gesteld.
E1PB_NE:
Een set hand-outs met te vertalen zinnen wordt bij het begin van de cursus ter beschikking gesteld.
Gebruik van overhead projector en transparanten.
Gebruik van verklarend woordenboek (learner’s dictionary) in de lessen is noodzakelijk.
E1PB_LL:
Gekozen boeken
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 20.5 EUR
Handboek SpreekTaal: 20,50 EUR
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal
Studiebegeleiding E1PB_SC: geïntegreerd monitoraat (zes sessies)
E1PB_SP: na de oefeningen is er telkens tijd voor toelichting en vragen
E1PB_NE: monitoraat met o.m. een test die de vertaalvaardigheid van de student evalueert. Het waardecijfer is louter indicatief en telt niet mee voor het examen
Titularis en medewerkers hebben ook ieder een wekelijks spreekuur.
Onderwijsvormen E1PB_SC: werkcolleges
Werkcolleges met oefeningen op luistervaardigheid en mondeling en schriftelijk synthetiseren aan de hand van achtereenvolgens BBC-nieuwsuitzendingen op video, voorgelezen teksten en/of audio-opnamen. De samenvattingen worden klassikaal verbeterd en voor ongeveer de helft van hun teksten krijgen de studenten ook een individuele kwotering met uitgebreide feedback. In de monitoraatssessies is er ruimte voor individuele coaching.
E1PB_SP: werkcolleges
Werkcolleges met nadruk op competentieleren en interactie: rollenspel, geleide en vrijere conversatieoefeningen
E1PB_NE: werkcolleges
Werkcolleges, met nadruk op competentieleren. De studenten vertalen individueel of in groepjes. Aan de hand van enkele kopijen wordt de vertaling klassikaal besproken.
E1PB_LL: zelfstudie
Evaluatievorm E1PB_SC (40%):
Schriftelijk examen:
de student moet van een tweemaal voorgelezen Engelse tekst een samenvatting schrijven in gemiddeld 150 à 200 woorden, met o.a. aandacht voor logische opbouw, omzetten van de originele tekst in eigen taalgebruik, coherente structuur, correcte grammatica en spelling. Daarnaast moet de student een selectie van de woordenschat uit de in de les besproken BBC-journaals kunnen vertalen (E-N, N-E) en een aantal culturele referenties in het Engels kunnen verklaren.
E1PB_SP (25%):
Mondeling examen: examen in twee delen:
(1) studenten worden getoetst op kennis en toepassing van specifieke uitdrukkingen
(2) onvoorbereide algemene conversatie.
E1PB_NE (35%):
Schriftelijk examen:
vertaling van een aantal nog niet besproken Nederlandse zinnen of korte tekstfragmenten met Engels verklarend woordenboek. Zinsstructuren, woordenschat en idioom waaraan tijdens de colleges bijzondere aandacht werd besteed, zijn in die zinnen/fragmenten verwerkt. Bij de evaluatie wordt vooral daarop gelet.
E1PB_LL (correctie op het eindcijfer):
Schriftelijk examen:
proef die uitmaakt of studenten de gekozen werken wel degelijk gelezen hebben. Het resultaat op deze proef beïnvloedt het eindresultaat voor E1PB op positieve of negatieve wijze. Deelname aan de proef is verplicht.
OP-leden David CHAN (Eh)
Lieve JOOKEN (E2)
Paul ROBBERECHT (E5)
Dimitra KRYSTALLIDOU (Ei)
NN
|
|