DUITS: VERTALING
 
Wordt gegeven in 3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Italiaans
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Russisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Spaans
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Tsjechisch
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Duits - Turks
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Engels - Duits
3de jaar Bachelor in de toegepaste taalkunde, Frans - Duits
Schakelprogramma tot de Master in het tolken
Schakelprogramma tot de Master in het vertalen
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het tolken
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen
Voorbereidingsprogramma tot de Master in het vertalen
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 24.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 15.0
Totale studietijd [D] 75.0
Studiepunten [E] 3
Niveau  
Creditcontract? toelating nodig
Examencontract? toelating nodig
Onderwijstaal Duits
Titularis Els Snick
Referentie VBTAAL03A00056
 
Trefwoorden
Vreemde-talenonderwijs (H360), Vertaalwetenschappen (H365), Duitse taal- en letterkunde (H530), Nederlandse taal- en letterkunde (H540)

Doelstellingen
In het opleidingsonderdeel "Duits: vertaling" worden de studenten vertrouwd gemaakt met Duitse teksten van algemene aard, met name uit de politieke, sociale, economische en culturele sfeer. De vertaaloefeningen hebben tot doel:
- het verrijken van de algemene woordenschat, met name uit de politieke, sociale, economische en culturele sfeer
- het aanscherpen van het inzicht in complexere syntactische structuren en teksten;
- het eigenlijke vertalen van een tekst in een taalkundig en stilistisch correct geformuleerde Nederlandse tekst, daarbij gebruik makend van relevante bronnen;
- het beoordelen en corrigeren van vertalingen.

Leerinhoud
Het opleidingsonderdeel "Duits: vertaling" (D3VT) omvat vertaaloefeningen Duits-Nederlands, waarin een aantal teksten aan bod komen over de bovenvermelde thema's (politiek, sociaal, economisch, cultureel). De teksten komen uit kranten en/of tijdschriften.

Begincompetenties
De eindcompetenties van de verschillende opleidingsonderdelen Duits van het tweede bachelorjaar.

Eindcompetenties
Bijdrage tot de algemene competenties:
- de student beheerst algemene competenties als denk- en redeneervaardigheid, het verwerven en verwerken van informatie, het vermogen tot kritische reflectie, creativiteit, het kunnen uitvoeren van eenvoudige managementtaken;
- de student beheerst algemene wetenschappelijke competenties als een onderzoekende houding, een appreciatie van de onzekerheid, de ambiguïteit en de grenzen van de kennis.

Specifieke competenties:
- de student kan bij de beroepspraktijk aansluitende Duitse teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad analyseren en onder supervisie vertalen en reviseren;
- de student kan de hiervoor relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Europees Referentiekader:
- de student bereikt niveau C1 voor Lezen.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Syllabus en teksten uit kranten en/of tijdschriften.

Studiekosten
Syllabus: ongeveer 1.5 EUR

Studiebegeleiding
Test, die uitvoerig wordt besproken
Spreekuur

Onderwijsvormen
Werkcollege.

Evaluatievorm
Schriftelijk examen

OP-leden
NN