NEDERLANDS: TAAL EN BEROEP - VERTAALREVISIE
 
Wordt gegeven in Master in het vertalen, Duits - Russisch
Master in het vertalen, Duits - Spaans
Master in het vertalen, Duits - Tsjechisch
Master in het vertalen, Duits - Turks
Master in het vertalen, Engels - Duits
Master in het vertalen, Engels - Frans
Master in het vertalen, Engels - Russisch
Master in het vertalen, Engels - Spaans
Master in het vertalen, Engels - Tsjechisch
Master in het vertalen, Engels - Turks
Master in het vertalen, Frans - Duits
Master in het vertalen, Frans - Russisch
Master in het vertalen, Frans - Spaans
Master in het vertalen, Frans - Tsjechisch
Master in het vertalen, Frans - Turks
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 18.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 30.0
Totale studietijd [D] 100.0
Studiepunten [E] 4
Niveau  
Creditcontract? toelating nodig
Examencontract? toelating nodig
Onderwijstaal Nederlands
Titularis Stefaan Evenepoel
Referentie VMVERT01A00003
 
Trefwoorden
toegepaste linguïstiek, taalbeheersing, moedertaalondewijs

Doelstellingen
De student verwerft inzicht in de verschillende vaardigheden en processen die een rol spelen bij het solliciteren. De student leert de specifieke gebruiksomstandigheden van sollicitatiebrieven en sollicitatiegesprekken analyseren en inoefenen, en maakt kennis met methoden die in bedrijven worden gehanteerd om kandidaten te selecteren.
De student leert in vertalingen op de verschillende niveaus (het woord, de zin, de alinea, de paragraaf en de tekst als geheel) fouten of onhandigheden herkennen en remediëren.

Leerinhoud
Het opleidingsonderdeel "Nederlands: taal en beroep – vertaalrevisie" (N4TV) bestaat uit een gedeelte solliciteren en een gedeelte vertaalrevisie. De leerstof is thematisch geordend.
In verband met solliciteren wordt er aandacht besteed aan de voorbereiding ervan (zoeken naar vacatures, analyseren van advertenties) en aan het solliciteren zelf (sollicitatiebrief en c.v., sollicitatieformulier, sollicitatiegesprek, sollicitatietests). Het solliciteren wordt bestudeerd tegen de achtergrond van strategisch communiceren. Bij vertaalrevisie kan de aandacht gaan naar vertalingen van informatieve, instructieve en persuasieve teksten, waarvan de verschillende tekstniveaus (micro-, meso- en macrostructuur) worden bekeken. Ook de revisie van de automatische vertaling komt aan bod.

Begincompetenties
De student heeft Nederlands als moedertaal (of equivalente competentie) en heeft de vorming die kan worden verwacht van een academische Bachelor.

Eindcompetenties
De student kan:
- principes van oriëntatie op de arbeidsmarkt en solliciteren concreet toepassen
- inzichten uit het vakgebied hanteren en toepassen bij vertaalrevisie.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
syllabusmateriaal en losse kopieën

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 84.0 EUR
Syllabusmateriaal en losse kopieën: 6 EURO
Deelname sollicitatieseminarie: 78 EURO
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.

Studiebegeleiding
Feedback in groep en individueel tijdens de werkcolleges. Alle schrijfopdrachten worden van commentaar voorzien en na correctie ter beschikking van de studenten gesteld. Bijkomende feedback is mogelijk tijdens de spreekuren.
Zelfstudiepakket op Dokeos.

Onderwijsvormen
Werkcolleges en een seminarie rond solliciteren met gebruikmaking van Dokeos leerplatform

Evaluatievorm
Eerste zittijd:
Praktijkopdracht (40%) en permanente evaluatie (60%):
De praktijkopdracht omvat het samenstellen van een sollicitatiedossier en de keuze tussen actieve deelname aan het sollicitatieseminarie of het uitwerken van een vervangend werk. Voor vertaalrevisie zijn er twee schrijftaken die in de loop van de collegereeks worden ingediend.

Tweede zittijd:
Praktijkopdracht (100%):
In de tweede zittijd levert de student een nieuwe praktijkopdracht in voor het gedeelte solliciteren (40%). Het gedeelte permanente evaluatie wordt eveneens door een praktijkopdracht vervangen (60%).

OP-leden
Stefaan EVENEPOEL (N1)
Rita GEENS (Na)
Myriam ROS (Nd)
NN