RUSSISCH: TAALBEHEERSING
 
Wordt gegeven in Master in de meertalige communicatie, Duits - Russisch
Master in de meertalige communicatie, Engels - Russisch
Master in de meertalige communicatie, Frans - Russisch
Master in het tolken, Duits - Russisch
Master in het tolken, Engels - Russisch
Master in het tolken, Frans - Russisch
Master in het vertalen, Duits - Russisch
Master in het vertalen, Engels - Russisch
Master in het vertalen, Frans - Russisch
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 48.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 0.0
Totale studietijd [D] 100.0
Studiepunten [E] 4
Niveau  
Creditcontract? toelating nodig
Examencontract? toelating nodig
Onderwijstaal Russisch
Titularis Elena Ivobotenko
Referentie VMVERT01A00024
 
Trefwoorden
h360-vreemde-talenonderwijs

Doelstellingen
De cursus bouwt verder op de verworven taalkennis van het derde jaar bachelor.
De bedoeling van de cursus is de proficiency Russisch te verhogen en deze proficiency toe te passen in mondelinge en schriftelijke vertaling en in vrije mondelinge en schriftelijke tekstproductie.

Leerinhoud
De leerstof van het opleidingsonderdeel "Russisch: taalbeheersing" (R4TA) is lineair geordend.
Nuances van stilistische grammatica, zoals modaliteit, passieve constructies, telwoorden,… worden uitgediept.
De specifieke terminologie en typische taalsjablonen rond thema’s zoals economie & handel, techniek, politiek, het gerecht, sociale zekerheid, journalistiek, kunst en cultuur worden uitgebreid.
Het geheugen wordt getraind om constructies uit het Nederlands en Russisch mondeling vlot om te zetten.

Begincompetenties
De student kan:
- Russische teksten zoals die in een aantal professionele contexten voorkomen produceren; het gaat hierbij om teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad
- zich vlot mondeling uitdrukken in het Russisch, in een aantal professionele contexten;
- bij deze werkzaamheden de heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Eindcompetenties
De student kan:
- zelfstandig Russische teksten rond algemene onderwerpen produceren en adequaat mondeling en schriftelijk vertalen, rekening houdend met de vereisten uit het werkveld;
- culturele en maatschappelijke kennis in de mondelinge en schriftelijke vertaalarbeid integreren;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
Hand-outs.

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 15.0 EUR
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.
USB-stick: 15 EUR

Studiebegeleiding
Begeleiding tijdens de werkcolleges en spreekuren.

Onderwijsvormen
Werkcolleges

Evaluatievorm
Eerste zittijd:
Schriftelijk examen (50%) en mondeling examen (50%)

Tweede zittijd:
Schriftelijk examen (50%) en mondeling examen (50%)

OP-leden
Johanna HAUTEKIET (Ra)
Elena IVOBOTENKO