Wordt gegeven in |
Master in de meertalige communicatie, Duits - Tsjechisch
Master in de meertalige communicatie, Engels - Tsjechisch
Master in de meertalige communicatie, Frans - Tsjechisch
Master in het tolken, Duits - Tsjechisch
Master in het tolken, Engels - Tsjechisch
Master in het tolken, Frans - Tsjechisch
Master in het vertalen, Duits - Tsjechisch
Master in het vertalen, Engels - Tsjechisch
Master in het vertalen, Frans - Tsjechisch
|
Hoorcollege |
[A] 0.0 |
Werkcollege |
[B] 48.0 |
Begel. zelfst./extern werk |
[C] 0.0 |
Totale studietijd |
[D] 100.0 |
Studiepunten |
[E] 4 |
Niveau |
|
Creditcontract? |
toelating nodig |
Examencontract? |
toelating nodig |
Onderwijstaal |
Tsjechisch |
Titularis |
Leen Spiessens
|
Referentie |
VMVERT01A00026 |
|
Trefwoorden h360-vreemde-talenonderwijs
Doelstellingen De cursus bouwt verder op de verworven taalkennis van het derde jaar bachelor. De bedoeling van de cursus is de proficiency Tsjechisch te verhogen en deze proficiency toe te passen in mondelinge en schriftelijke vertaling en in vrije mondelinge en schriftelijke tekstproductie.
Leerinhoud
Voor het opleidingsonderdeel "Tsjechisch: taalbeheersing" (T4TA) vertalen de studenten thuis vooraf terminologisch moeilijke gespecialiseerde teksten (medisch, juridisch, politie…) en beoordelen de varianten van hun collega’s klassikaal (peer assessment); ze voeren debatten rond actuele maatschappelijke thema’s en oefenen typische telefoonroutines en andere taalhandelingen gangbaar op de werkvloer en voeren sollicitatiegesprekken in rollenspellen. De studenten brengen een presentatie over een actueel maatschappelijk thema. De luistervaardigheid wordt verder getraind door middel van tolkoefeningen. Ter verdere verbetering van hun taalvaardigheid krijgen de studenten oefeningen op luistervaardigheid, tekstrevisie, valentie, voorzetselverbindingen en morfologie, fraseologie, schakels en partikels, ...
Begincompetenties De student kan:
- Tsjechische teksten zoals die in een aantal professionele contexten voorkomen produceren; het gaat hierbij om teksten van meer dan gemiddelde moeilijkheidsgraad;
- zich vlot mondeling uitdrukken in het Tsjechisch, in een aantal professionele contexten;
- bij deze werkzaamheden de heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Eindcompetenties De student kan:
- zelfstandig Tsjechische teksten rond algemene onderwerpen produceren en adequaat mondeling en schriftelijk vertalen, rekening houdend met de vereisten uit het werkveld;
- culturele en maatschappelijke kennis in de mondelinge en schriftelijke vertaalarbeid integreren;
- de relevante heuristische hulpmiddelen adequaat en kritisch gebruiken.
Leermaterialen ::Voor meer informatie, klik hier:: Hand-outs
Studiekosten Geraamde totaalprijs: 2.0 EUR Hand-outs: 2,00 EUR
Studiebegeleiding Begeleiding tijdens de werkcolleges en spreekuren
Onderwijsvormen Werkcolleges
Evaluatievorm Eerste zittijd:
Schriftelijk examen (30%) en permanente evaluatie (70%):
Het schriftelijk examen bestaat uit de vertaling van een ongeziene tekst met gebruik van hulpmiddelen; de permanente evaluatie bestaat uit opdrachten en prestaties tijdens de lessen.
Tweede zittijd:
Schriftelijk examen (70%) en praktijkopdracht (30%)
OP-leden
Leen SPIESSENS (Tb)
Štěpánka KOTRLÁ (Ta)
NN
|
|