INTERPRETING FRENCH-SPANISH
 
Wordt gegeven in Postgraduaat Dutch & Translation
Hoorcollege [A] 0.0
Werkcollege [B] 24.0
Begel. zelfst./extern werk [C] 15.0
Totale studietijd [D] 75.0
Studiepunten [E] 3
Niveau  
Creditcontract? toelating nodig
Examencontract? niet toegelaten
Onderwijstaal Frans en Spaans
Titularis Sébastien Devogele
Referentie VYDUTR01A00017
 
Trefwoorden
h490-spaanse-taal-en-letterkunde, h460-franse-taal-en-letterkunde, h365-vertaalwetenschappen, h352-grammatica, h352-syntaxis, h360-vreemde-talenonderwijs

Doelstellingen
De student leert de basisprincipes en technieken van het mondeling vertalen en van het verbindings- en simultaantolkwerk die nodig zijn om een Franse tekst van algemenen aard om te wetten in correct en idiomatisch Spaans.

Leerinhoud
De teksten die aan bod komen in deze cursus handelen over algemene maatschappelijke thema’s en zijn van een gemiddelde moeilijkheidsgraad.

Begincompetenties
Bachelor in de talen en een grondige kennis van het Spaans en het Frans.
Kennis van algemene onderwerpen.

Eindcompetenties
De student is in staat om een Franse tekst van algemene aard en een gemiddelde moeilijkheidsgraad mondeling om te zetten in vlot, idiomatisch Spaans.

Leermaterialen
::Voor meer informatie, klik hier::
De student bereidt de aangekondigde thema's voor d.m.v. documentatie- en studiewerk in de bibliotheek en via internet.
Syllabus: P. Muñoz Tavira, Tolken Frans-Spaans. De cursus is te verkrijgen in de cursusdienst.
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.

Studiekosten
Geraamde totaalprijs: 1.5 EUR
Syllabus: ongeveer 1,5 EUR
Hand-outs: inbegrepen in het forfait voor studiemateriaal.

Studiebegeleiding
Voortgangsgesprekken aan de hand van de verbinding en simultane oefeningen tijdens de colleges.

Onderwijsvormen
Werkcolleges waarin de tolkvaardigheden getraind worden.

Evaluatievorm
Examenvorm: mondeling examen.

OP-leden
Patricia MUÑOZ TAVIRA (Sb)